المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : Un viaggio nella bellezza del Corano. La nuova traduzione della Mondadori


نبيل القيسي
24-04-2019, 04:43 AM
Nelle librerie arriva in ottobre la nuova traduzione del Corano curata da Ida Zilio-Grandi per la Mondadori. Pietro Citati, noto scrittore e critico letterario, approfitta della nuova pubblicazione per insistere sui caratteri affascinanti del Libro Sacro dell'Islam.



Gli italiani non leggono il Corano. Le traduzioni italiane sono poche e cattive: i commenti non sono migliori. La traduzione di Ida Zilio-Grandi, che esce in questi giorni, è bellissima (Il Corano,a cura di Alberto Ventura, Mondadori, collezione Islamica, pagg. LXXII-912, euro 20,00): dal principio alla fine mantiene il tono giusto, quella semplicità sublime, con cui Maometto ha evocato la voce di Dio. Tutto il libro è eccellente: l'introduzione di Alberto Ventura, di squisita intelligenza, e i commenti di Mohammad Ali Amir-Moezzi, Alberto Ventura, Mohyddin Yahia, Ida Zilio-Grandi sono ampli e scrupolosi. Tra i commentatori, due appartengono alla tradizione islamica, sebbene vivano ed insegnino a Parigi; e questo conferisce al loro testo una qualità di maggiore vicinanza al libro sacro, senza offendere mai il rispetto per la verità scientifica.



A partire da ora, dunque, gli italiani potranno leggere il Corano, abbandonandosi a quell'onda solenne e tumultuosa. Credo che le sorprese saranno moltissime. Il Corano è un singolarissimo libro sacro. Discorre di sé, si interpreta, si analizza, si descrive, dubita di sé, si esalta, con una eloquenza che non viene mai meno. Parla delle proprie origini. Il Corano non è soltanto il volume che oggi teniamo nelle mani, e nemmeno le fibre e le foglie d'albero sulle quali Maometto e i suoi amici incisero la rivelazione, ma è innanzitutto il proprio archetipo celeste. Prima che il tempo avesse inizio, Dio incise le proprie parole, in caratteri di luce, su una materia incorruttibile. Questa tavola è custodita: cioè sta al riparo di ogni minaccia di alterazione; non muterà ne si deformerà mai, immutabile come i veri libri.



رابط الموضوع: https://www.alukah.net/world_muslims/0/26824/#ixzz5m0ZrUPJk

جازم عز
17-10-2019, 03:56 PM
جزاك الله الف خير.

لكن كان افضل لو قمتم بترجمة المقال حتى يتمكن من الاستفادة منه جميع الاخوة.

جازم عز
17-10-2019, 03:58 PM
جزاك الله الف خير.

لكن كان افضل لو قمتم بترجمة المقال حتى يتمكن من الاستفادة منه جميع الاخوة.

نبيل القيسي
11-12-2019, 02:17 PM
الاخ العزيز جازم عز السلام عليكم ورحمه الله وبركاته لقد تم ترجمه المقال بارك الله لكم رحلة إلى جمال القرآن. ترجمة Mondadori الجديدة

وصلت الترجمة الجديدة للقرآن التي أعدتها إيدا زيليو غراندي لموندوري إلى المكتبات في أكتوبر. يستفيد بيترو سيتاتي ، الكاتب المعروف والناقد الأدبي ، من المنشور الجديد للإصرار على الملامح الرائعة لكتاب الإسلام المقدس.



الإيطاليون لا يقرأون القرآن. الترجمات الإيطالية قليلة وسيئة: التعليقات ليست أفضل. ترجمة Ida Zilio-Grandi ، التي تصدر هذه الأيام ، جميلة جدًا (Il Corano ، حرره ألبرتو فينتورا ، Mondadori ، المجموعة الإسلامية ، الصفحات LXXII-912 ، 20.00 يورو): من البداية إلى النهاية يحافظ على النغمة فقط تلك البساطة الرفيعة التي أثار بها محمد صوت الله ، والكتاب كله ممتاز: مقدمة من ألبرتو فينتورا ، وذكاء رائع ، وتعليقات محمد علي أمير موزي ، وألبرتو فينتورا ، ومحي الدين يحيى ، وإيدا زيليو. كبيرة على نطاق واسع ودقيق. من بين المعلقين ، ينتمي اثنان إلى التقليد الإسلامي ، على الرغم من أنهما يعيشان ويعلمان في باريس ؛ وهذا يعطي نصوصهم جودة تقارب أكبر للكتاب المقدس ، دون الإساءة إلى أي وقت مضى لاحترام الحقيقة العلمية.



من الآن فصاعدًا ، سيكون الإيطاليون قادرين على قراءة القرآن ، متخلين عن تلك الموجة الجليلة والصاخبة. أعتقد أن المفاجآت ستكون كثيرة. القرآن هو كتاب مقدس فريد من نوعه. يتحدث عن نفسه ، يفسر نفسه ، يحلل نفسه ، يصف نفسه ، يشك في نفسه ، يمجد نفسه ، ببلاغة لا تفشل أبداً. تحدث عن أصولك. القرآن ليس فقط المجلد الذي نحتفظ به بين أيدينا اليوم ، ولا الألياف وأوراق الشجر التي سجل عليها محمد وأصدقاؤه الوحي ، وإنما هو في المقام الأول نموذجهم السماوي. قبل أن يبدأ الوقت ، نقش الله كلماته ، بأحرف النور ، على مسألة غير قابلة للفساد. يتم الاحتفاظ بهذا الجدول: أي أنه محمي من أي تهديد بالتغيير ؛ لن تتغير أبدًا ، ولن يتم تشويهها أو تغييرها مثل الكتب الحقيقية.



رابط الموضوع: https://www.alukah.net/world_muslims...#ixzz5m0ZrUPJk