ãäÊÏì ÞÕÉ ÇáÅÓáÇã

ãäÊÏì ÞÕÉ ÇáÅÓáÇã (http://forum.islamstory.com//index.php)
-   Islamic History (http://forum.islamstory.com//forumdisplay.php?f=108)
-   -   ÓæÑÉ ÇáäÌã - Sourate L’Etoile 53 (http://forum.islamstory.com//showthread.php?t=123499)

äÈíá ÇáÞíÓí 13-06-2020 04:21 PM

ÓæÑÉ ÇáäÌã - Sourate L’Etoile 53
 
æóٱáäøóÌۡãö ÅöÐóÇ åóæóìٰ
1. Par l’étoile quand elle choit ![529]
[529] Autre interprétation : quand elle décline avec l’aube. Notre traduction est littérale (« choit » est synonyme de « tombe »). Elle englobe les deux interprétations : soit le sens propre de la chute réelle évoquant celle de la comète ou du météore, soit la chute métaphorique qui fait penser au déclin des étoiles au petit jour.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 2
ãóÇ Öóáøó ÕóÇÍöÈõßõãۡ æóãóÇ Ûóæóìٰ
2. Votre compagnon ne s’est pas égaré, pas plus qu’il ne s’est fourvoyé.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 3
æóãóÇ íóäØöÞõ Úóäö ٱáۡåóæóìٰٓ
3. Il ne prononce rien qui soit dû à la passion.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 4
Åöäۡ åõæó ÅöáøóÇ æóÍۡíٞ íõæÍóìٰ
4. Il s’agit d’une révélation qui lui est inspirée.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 5
Úóáøóãóåõۥ ÔóÏöíÏõ ٱáۡÞõæóìٰ
5. Celui qui l’a initié est d’une force inouïe,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 6
Ðõæ ãöÑøóÉٖ ÝóٱÓۡÊóæóìٰ
6. et d’une vigueur extrême. Il se manifesta

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 7
æóåõæó ÈöٱáۡÃõÝõÞö ٱáۡÃóÚۡáóìٰ
7. alors qu’il se trouvait à l’horizon suprême.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 8
Ëõãøó ÏóäóÇ ÝóÊóÏóáøóìٰ
8. Puis il s’approcha et resta suspendu.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 9
ÝóßóÇäó ÞóÇÈó ÞóæۡÓóíۡäö Ãóæۡ ÃóÏۡäóìٰ
9. Il était alors à une distance égale à la longueur de deux arcs (mis bout à bout), ou en deçà encore.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 10
ÝóÃóæۡÍóìٰٓ Åöáóìٰ ÚóÈۡÏöåöۦ ãóÇٓ ÃóæۡÍóìٰ
10. (Allah par son intermédiaire) révéla à Son serviteur ce qu’Il révéla.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 11
ãóÇ ßóÐóÈó ٱáۡÝõÄóÇÏõ ãóÇ ÑóÃóìٰٓ
11. Le cœur ne peut mentir devant ce qu’il a vu.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 12
ÃóÝóÊõãóٰÑõæäóåõۥ Úóáóìٰ ãóÇ íóÑóìٰ
12. Allez-vous donc disputer de ce qu’il a vu, de ses propres yeux vu ?

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 13
æóáóÞóÏۡ ÑóÁóÇåõ äóÒۡáóÉð ÃõÎۡÑóìٰ
13. Il l’avait déjà vu une autre fois,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 14
ÚöäÏó ÓöÏۡÑóÉö ٱáۡãõäÊóåóìٰ
14. près du Lotus de la Limite (Sidrat-Al-Muntahâ)[530]
[530] Il s’agit de l’arbre céleste au-delà duquel ne peut plus aller l’Ange Gabriel (car c’est de lui qu’il s’agit dans les versets précédents).

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 15
ÚöäÏóåóÇ ÌóäøóÉõ ٱáۡãóÃۡæóìٰٓ
15. auprès duquel se trouve le Jardin du Séjour (Ma’wâ).

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 16
ÅöÐۡ íóÛۡÔóì ٱáÓøöÏۡÑóÉó ãóÇ íóÛۡÔóìٰ
16. Le Lotus était alors couvert de ce qui devait le couvrir.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 17
ãóÇ ÒóÇÛó ٱáۡÈóÕóÑõ æóãóÇ ØóÛóìٰ
17. Le regard (du Prophète) n’a point dévié ni transgressé les limites.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 18
áóÞóÏۡ ÑóÃóìٰ ãöäۡ ÁóÇíóٰÊö ÑóÈøöåö ٱáۡßõÈۡÑóìٰٓ
18. Ainsi put-il voir les plus grands Signes de son Seigneur.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 19
ÃóÝóÑóÁóíۡÊõãõ ٱááøóÜٰÊó æóٱáۡÚõÒøóìٰ
19. Avez-vous donc considéré Al-Lât et Al-‘Uzzâ ?

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 20
æóãóäóæٰÉó ٱáËøóÇáöËóÉó ٱáۡÃõÎۡÑóìٰٓ
20. et Manât, cette autre troisième (divinité)?

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 21
Ãóáóßõãõ ٱáÐøóßóÑõ æóáóåõ ٱáۡÃõäËóìٰ
21. Vous auriez donc des enfants mâles et Lui des filles ?

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 22
Êöáۡßó ÅöÐٗÇ ÞöÓۡãóÉٞ ÖöíÒóìٰٓ
22. Voilà un partage bien injuste !

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 23
Åöäۡ åöíó ÅöáøóÇٓ ÃóÓۡãóÇٓÁٞ ÓóãøóíۡÊõãõæåóÇٓ ÃóäÊõãۡ æóÁóÇÈóÇٓÄõßõã ãøóÇٓ ÃóäÒóáó ٱááøóåõ ÈöåóÇ ãöä ÓõáۡØóٰäòۚ Åöä íóÊøóÈöÚõæäó ÅöáøóÇ ٱáÙøóäøó æóãóÇ Êóåۡæóì ٱáۡÃóäÝõÓõۖ æóáóÞóÏۡ ÌóÇٓÁóåõã ãøöä ÑøóÈøöåöãõ ٱáۡåõÏóìٰٓ
23. Ce ne sont là que des noms que vous avez forgés vous-mêmes, ainsi que vos ancêtres, sans qu’Allah n’ait révélé à leur propos aucune évidente preuve d’autorité. Ils ne font donc que suivre les suppositions et les exigences de leurs propres passions. Pourtant, la juste direction (hudâ) leur est parvenue de leur Seigneur.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 24
Ãóãۡ áöáۡÅöäÓóٰäö ãóÇ Êóãóäøóìٰ
24. À moins que l’homme ne veuille avoir tout ce qu’il désire ![531]
[531] L’homme voudrait-il donc avoir les divinités qu’il décide lui-même d’avoir ?

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 25
Ýóáöáøóåö ٱáۡÃٓÎöÑóÉõ æóٱáۡÃõæáóìٰ
25. À Allah appartiennent la vie dernière et la vie première.[532]
[532] L’autre monde et le bas monde.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 26
۞æóßóã ãøöä ãøóáóßٖ Ýöí ٱáÓøóãóٰæóٰÊö áóÇ ÊõÛۡäöí ÔóÝóٰÚóÊõåõãۡ ÔóíۡÜٔðÇ ÅöáøóÇ ãöäۢ ÈóÚۡÏö Ãóä íóÃۡÐóäó ٱááøóåõ áöãóä íóÔóÇٓÁõ æóíóÑۡÖóìٰٓ
26. Combien d’Anges se trouvent dans les cieux et dont l’intercession est inutile ! Sauf après qu’Allah l’aura permis à qui Il voudra et dont Il sera satisfait.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 27
Åöäøó ٱáøóÐöíäó áóÇ íõÄۡãöäõæäó ÈöٱáۡÃٓÎöÑóÉö áóíõÓóãøõæäó ٱáۡãóáóÜٰٓÆößóÉó ÊóÓۡãöíóÉó ٱáۡÃõäËóìٰ
27. Ceux qui ne croient pas en l’autre monde attribuent aux Anges des noms féminins.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 28
æóãóÇ áóåõã Èöåöۦ ãöäۡ Úöáۡãòۖ Åöä íóÊøóÈöÚõæäó ÅöáøóÇ ٱáÙøóäøóۖ æóÅöäøó ٱáÙøóäøó áóÇ íõÛۡäöí ãöäó ٱáۡÍóÞøö ÔóíۡÜٔٗÇ
28. Ils n’en ont cependant aucune science, et ne font que suivre des suppositions. Or les suppositions ne sauraient dispenser en rien de la vérité.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 29
ÝóÃóÚۡÑöÖۡ Úóä ãøóä Êóæóáøóìٰ Úóä ÐößۡÑöäóÇ æóáóãۡ íõÑöÏۡ ÅöáøóÇ ٱáۡÍóíóæٰÉó ٱáÏøõäۡíóÇ
29. Détourne-toi donc de quiconque s’est lui-même détourné de Notre Rappel, et qui ne veut rien d’autre que la vie en ce bas monde.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 30
Ðóٰáößó ãóÈۡáóÛõåõã ãøöäó ٱáۡÚöáۡãöۚ Åöäøó ÑóÈøóßó åõæó ÃóÚۡáóãõ Èöãóä Öóáøó Úóä ÓóÈöíáöåöۦ æóåõæó ÃóÚۡáóãõ Èöãóäö ٱåۡÊóÏóìٰ
30. Voilà jusqu’où peut aller leur savoir. Ton Seigneur Sait le mieux qui s’est égaré de Son chemin, et Il Sait le mieux qui est toujours guidé (dans la juste direction).

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 31
æóáöáøóåö ãóÇ Ýöí ٱáÓøóãóٰæóٰÊö æóãóÇ Ýöí ٱáۡÃóÑۡÖö áöíóÌۡÒöíó ٱáøóÐöíäó ÃóÓóÜٰٓÜٔõæÇú ÈöãóÇ ÚóãöáõæÇú æóíóÌۡÒöíó ٱáøóÐöíäó ÃóÍۡÓóäõæÇú ÈöٱáۡÍõÓۡäóì
31. À Allah appartient ce qu’il y a dans les cieux et sur terre, afin qu’Il rétribue ceux qui auront fait le mal selon leurs œuvres, et ceux qui auront fait le bien par la plus belle des récompenses,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 32
ٱáøóÐöíäó íóÌۡÊóäöÈõæäó ßóÈóÜٰٓÆöÑó ٱáۡÅöËۡãö æóٱáۡÝóæóٰÍöÔó ÅöáøóÇ ٱááøóãóãóۚ Åöäøó ÑóÈøóßó æóٰÓöÚõ ٱáۡãóÛۡÝöÑóÉöۚ åõæó ÃóÚۡáóãõ Èößõãۡ ÅöÐۡ ÃóäÔóÃóßõã ãøöäó ٱáۡÃóÑۡÖö æóÅöÐۡ ÃóäÊõãۡ ÃóÌöäøóÉٞ Ýöí ÈõØõæäö ÃõãøóåóٰÊößõãۡۖ ÝóáóÇ ÊõÒóßøõæٓÇú ÃóäÝõÓóßõãۡۖ åõæó ÃóÚۡáóãõ Èöãóäö ٱÊøóÞóìٰٓ
32. ceux-là qui évitent les péchés majeurs et les turpitudes et (ne faiblissent que devant) les peccadilles.[533] Vaste est le pardon de ton Seigneur ! Il en Sait sur vous mieux (que personne) quand Il vous a créés à partir de la terre, et quand vous n’étiez que des embryons dans les ventres de vos mères. Ne vous tenez pas trop pour des gens purs (et infaillibles), car Lui Sait mieux qui (Le) craint pieusement.
[533] Le mot vient du verbe latin « peccare » (pécher). Il signifie faute légère, péché mineur, véniel.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 33
ÃóÝóÑóÁóíۡÊó ٱáøóÐöí Êóæóáøóìٰ
33. Ne vois-tu donc pas celui qui a tourné le dos (à Notre Rappel),

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 34
æóÃóÚۡØóìٰ ÞóáöíáٗÇ æóÃóßۡÏóìٰٓ
34. qui a donné peu, puis s’est abstenu (de donner) ?

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 35
ÃóÚöäÏóåõۥ Úöáۡãõ ٱáۡÛóíۡÈö Ýóåõæó íóÑóìٰٓ
35. Aurait-il par-devers lui la science de l’Inconnaissable (ghayb) au point qu’il voit (tout) ?

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 36
Ãóãۡ áóãۡ íõäóÈøóÃۡ ÈöãóÇ Ýöí ÕõÍõÝö ãõæÓóìٰ
36. Ou peut-être n’a-t-il pas été informé du contenu des Feuillets de Moïse,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 37
æóÅöÈۡÑóٰåöíãó ٱáøóÐöí æóÝøóìٰٓ
37. et d’Abraham qui s’est acquitté (de sa mission et de ses devoirs)

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 38
ÃóáøóÇ ÊóÒöÑõ æóÇÒöÑóÉٞ æöÒۡÑó ÃõÎۡÑóìٰ
38. (lesquels Feuillets indiquent que) nul ne portera le fardeau d’un autre,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 39
æóÃóä áøóíۡÓó áöáۡÅöäÓóٰäö ÅöáøóÇ ãóÇ ÓóÚóìٰ
39. et que l’homme n’aura que ce pour quoi il a œuvré,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 40
æóÃóäøó ÓóÚۡíóåõۥ ÓóæۡÝó íõÑóìٰ
40. et que son effort sera considéré ;

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 41
Ëõãøó íõÌۡÒóìٰåõ ٱáۡÌóÒóÇٓÁó ٱáۡÃóæۡÝóìٰ
41. puis qu’il sera pleinement rétribué,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 42
æóÃóäøó Åöáóìٰ ÑóÈøößó ٱáۡãõäÊóåóìٰ
42. et que vers ton Seigneur tout devra aller à sa fin,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 43
æóÃóäøóåõۥ åõæó ÃóÖۡÍóßó æóÃóÈۡßóìٰ
43. et que c’est Lui Qui fait rire et fait pleurer,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 44
æóÃóäøóåõۥ åõæó ÃóãóÇÊó æóÃóÍۡíóÇ
44. et que c’est Lui Qui fait mourir et vivre,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 45
æóÃóäøóåõۥ ÎóáóÞó ٱáÒøóæۡÌóíۡäö ٱáÐøóßóÑó æóٱáۡÃõäËóìٰ
45. et qu’Il a créé le couple en mâle et femelle,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 46
ãöä äøõØۡÝóÉò ÅöÐóÇ Êõãۡäóìٰ
46. à partir d’une goutte de sperme éjaculé,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 47
æóÃóäøó Úóáóíۡåö ٱáäøóÔۡÃóÉó ٱáۡÃõÎۡÑóìٰ
47. et qu’à Lui incombe l’autre création,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 48
æóÃóäøóåõۥ åõæó ÃóÛۡäóìٰ æóÃóÞۡäóìٰ
48. et que c’est Lui Qui enrichit et Qui pourvoit aux besoins,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 49
æóÃóäøóåõۥ åõæó ÑóÈøõ ٱáÔøöÚۡÑóìٰ
49. et que c’est Lui le Seigneur de Sirius,[534]
[534] Les païens d’alors adoraient cet astre.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 50
æóÃóäøóåõۥٓ Ãóåۡáóßó ÚóÇÏðÇ ٱáۡÃõæáóìٰ
50. et c’est Lui Qui fit périr les premiers ‘Ad,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 51
æóËóãõæÏóÇú ÝóãóÇٓ ÃóÈۡÞóìٰ
51. et les Thamûd jusqu’au dernier,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 52
æóÞóæۡãó äõæÍٖ ãøöä ÞóÈۡáõۖ Åöäøóåõãۡ ßóÇäõæÇú åõãۡ ÃóÙۡáóãó æóÃóØۡÛóìٰ
52. et le peuple de Noé, avant eux, qui fut encore plus injuste et plus rebelle,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 53
æóٱáۡãõÄۡÊóÝößóÉó Ãóåۡæóìٰ
53. et les villes renversées,[535] c’est Lui Qui les démolit :
[535] Ce sont les villes maudites du peuple de Loth : Sodome et Gomorrhe.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 54
ÝóÛóÔøóìٰåóÇ ãóÇ ÛóÔøóìٰ
54. Il les couvrit par ce qui devait les couvrir.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 55
ÝóÈöÃóíøö ÁóÇáóÇٓÁö ÑóÈøößó ÊóÊóãóÇÑóìٰ
55. Quel bienfait de ton Seigneur, alors, mettras-tu en doute ?

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 56
åóٰÐóÇ äóÐöíÑٞ ãøöäó ٱáäøõÐõÑö ٱáۡÃõæáóìٰٓ
56. Voici un avertisseur héritier des avertisseurs d’autrefois.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 57
ÃóÒöÝóÊö ٱáۡÃٓÒöÝóÉõ
57. L’Heure Imminente approche.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 58
áóíۡÓó áóåóÇ ãöä Ïõæäö ٱááøóåö ßóÇÔöÝóÉñ
58. Elle ne saurait être dévoilée par d’autres qu’Allah.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 59
ÃóÝóãöäۡ åóٰÐóÇ ٱáۡÍóÏöíËö ÊóÚۡÌóÈõæäó
59. Sont-ce là des propos qui vous étonnent ?

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 60
æóÊóÖۡÍóßõæäó æóáóÇ ÊóÈۡßõæäó
60. En riez-vous plutôt que d’en pleurer,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 61
æóÃóäÊõãۡ ÓóٰãöÏõæäó
61. Ne vous en souciant nullement?

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 62
ÝóٱÓۡÌõÏõæÇúۤ áöáøóåöۤ æóٱÚۡÈõÏõæÇú۩
62. Prosternez-vous donc devant Allah et adorez-Le ![536]
[536] Une prosternation est recommandée après la lecture de ce verset.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:


ÇáÓÇÚÉ ÇáÂä 03:56 AM.

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.3.0 , Designed & TranZ By Almuhajir
ÌãíÚ ÇáÍÞæÞ ãÍÝæÙÉ áãäÊÏì ÞÕÉ ÇáÅÓáÇã