ãäÊÏì ÞÕÉ ÇáÅÓáÇã

ãäÊÏì ÞÕÉ ÇáÅÓáÇã (http://forum.islamstory.com//index.php)
-   Islamic History (http://forum.islamstory.com//forumdisplay.php?f=108)
-   -   ÓæÑÉ ÇáÞãÑ - Sourate La Lune 54 (http://forum.islamstory.com//showthread.php?t=123500)

äÈíá ÇáÞíÓí 13-06-2020 04:23 PM

ÓæÑÉ ÇáÞãÑ - Sourate La Lune 54
 
ٱÞۡÊóÑóÈóÊö ٱáÓøóÇÚóÉõ æóٱäÔóÞøó ٱáۡÞóãóÑõ
1. L’Heure approche et la lune s’est fendue.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 2
æóÅöä íóÑóæۡÇú ÁóÇíóÉٗ íõÚۡÑöÖõæÇú æóíóÞõæáõæÇú ÓöÍۡÑٞ ãøõÓۡÊóãöÑøٞ
2. Voient-ils un Signe, ils s’en détournent en disant : « C’est une magie appelée à disparaître. »[537]
[537] C’est la première interprétation que donnent les exégètes du mot arabe ãÓÊãÑ dans ce verset, la deuxième étant : « une puissante magie ».

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 3
æóßóÐøóÈõæÇú æóٱÊøóÈóÚõæٓÇú ÃóåۡæóÇٓÁóåõãۡۚ æóßõáøõ ÃóãۡÑٖ ãøõÓۡÊóÞöÑøٞ
3. Ils crient au mensonge, suivent leurs penchants, mais tout ira (à son aboutissement).

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 4
æóáóÞóÏۡ ÌóÇٓÁóåõã ãøöäó ٱáۡÃóäۢÈóÇٓÁö ãóÇ Ýöíåö ãõÒۡÏóÌóÑñ
4. Il leur est pourtant parvenu des récits qui devaient les prévenir (de la mécréance),

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 5
ÍößۡãóÉõۢ ÈóٰáöÛóÉٞۖ ÝóãóÇ ÊõÛۡäö ٱáäøõÐõÑõ
5. (récits) d’une grande sagesse, mais les avertissements ne servirent à rien.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 6
ÝóÊóæóáøó Úóäۡåõãۡۘ íóæۡãó íóÏۡÚõ ٱáÏøóÇÚö Åöáóìٰ ÔóíۡÁٖ äøõßõÑò
6. Détourne-toi donc d’eux ! Le jour où le Héraut annoncera une chose terrifiante,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 7
ÎõÔøóÚðÇ ÃóÈۡÕóٰÑõåõãۡ íóÎۡÑõÌõæäó ãöäó ٱáۡÃóÌۡÏóÇËö ßóÃóäøóåõãۡ ÌóÑóÇÏٞ ãøõäÊóÔöÑٞ
7. les regards humbles de crainte, ils sortiront des tombes comme sauterelles dispersées,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 8
ãøõåۡØöÚöíäó Åöáóì ٱáÏøóÇÚöۖ íóÞõæáõ ٱáۡßóٰÝöÑõæäó åóٰÐóÇ íóæۡãñ ÚóÓöÑٞ
8. tous précipités vers (l’origine de) l’appel. « C’est un jour pénible ! », diront les mécréants.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 9
۞ßóÐøóÈóÊۡ ÞóÈۡáóåõãۡ Þóæۡãõ äõæÍٖ ÝóßóÐøóÈõæÇú ÚóÈۡÏóäóÇ æóÞóÇáõæÇú ãóÌۡäõæäٞ æóٱÒۡÏõÌöÑó
9. Le peuple de Noé, avant eux, avait tout rejeté et traité de menteur Notre serviteur. Ils dirent alors de lui: « C’est un insensé ! » Et il fut repoussé (impitoyablement).

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 10
ÝóÏóÚóÇ ÑóÈøóåõۥٓ Ãóäøöí ãóÛۡáõæÈٞ ÝóٱäÊóÕöÑۡ
10. Il pria son Seigneur : « Je suis vaincu, à Toi donc de faire triompher (Ta cause) ! »

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 11
ÝóÝóÊóÍۡäóÇٓ ÃóÈۡæóٰÈó ٱáÓøóãóÇٓÁö ÈöãóÇٓÁٖ ãøõäۡåóãöÑٖ
11. Nous ouvrîmes alors les portes du ciel qui (laissèrent s’échapper) des eaux impétueuses.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 12
æóÝóÌøóÑۡäóÇ ٱáۡÃóÑۡÖó ÚõíõæäٗÇ ÝóٱáۡÊóÞóì ٱáۡãóÇٓÁõ Úóáóìٰٓ ÃóãۡÑٖ ÞóÏۡ ÞõÏöÑó
12. Nous fîmes sourdre de la terre des ruisseaux, et les eaux (du ciel et de la terre) se rejoignirent par Nos ordres prédestinés.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 13
æóÍóãóáۡäóٰåõ Úóáóìٰ ÐóÇÊö ÃóáۡæóٰÍٖ æóÏõÓõÑٖ
13. Nous le transportâmes sur (une Arche) faite de planches assemblées avec des clous,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 14
ÊóÌۡÑöí ÈöÃóÚۡíõäöäóÇ ÌóÒóÇٓÁٗ áøöãóä ßóÇäó ßõÝöÑó
14. qui voguait sous Nos Yeux, en récompense pour celui qui fut renié.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 15
æóáóÞóÏ ÊøóÑóßۡäóٰåóÇٓ ÁóÇíóÉٗ Ýóåóáۡ ãöä ãøõÏøóßöÑٖ
15. Nous laissâmes (l’Arche) comme Signe à la postérité. Est-il donc quelqu’un pour y réfléchir ?

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 16
ÝóßóíۡÝó ßóÇäó ÚóÐóÇÈöí æóäõÐõÑö
16. Quels ne furent alors Mon Supplice et Mes Menaces !

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 17
æóáóÞóÏۡ íóÓøóÑۡäóÇ ٱáۡÞõÑۡÁóÇäó áöáÐøößۡÑö Ýóåóáۡ ãöä ãøõÏøóßöÑٖ
17. Et Nous avons rendu le Coran facile à méditer. Est-il donc quelqu’un pour y réfléchir ?

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 18
ßóÐøóÈóÊۡ ÚóÇÏٞ ÝóßóíۡÝó ßóÇäó ÚóÐóÇÈöí æóäõÐõÑö
18. Les ‘Ad crièrent au mensonge. Quels ne furent alors Mon Supplice et Mes Menaces !

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 19
ÅöäøóÇٓ ÃóÑۡÓóáۡäóÇ Úóáóíۡåöãۡ ÑöíÍٗÇ ÕóÑۡÕóÑٗÇ Ýöí íóæۡãö äóÍۡÓٖ ãøõÓۡÊóãöÑøٖ
19. Nous envoyâmes contre eux, par un jour néfaste et sans fin, un vent impétueux et glacial,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 20
ÊóäÒöÚõ ٱáäøóÇÓó ßóÃóäøóåõãۡ ÃóÚۡÌóÇÒõ äóÎۡáٖ ãøõäÞóÚöÑٖ
20. qui arrachait les hommes comme des troncs creux de palmiers (déracinés).

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 21
ÝóßóíۡÝó ßóÇäó ÚóÐóÇÈöí æóäõÐõÑö
21. Quels ne furent alors Mon Supplice et Mes Menaces !

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 22
æóáóÞóÏۡ íóÓøóÑۡäóÇ ٱáۡÞõÑۡÁóÇäó áöáÐøößۡÑö Ýóåóáۡ ãöä ãøõÏøóßöÑٖ
22. Et Nous avons rendu le Coran facile à méditer. Est-il donc quelqu’un pour y réfléchir ?

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 23
ßóÐøóÈóÊۡ ËóãõæÏõ ÈöٱáäøõÐõÑö
23. Les Thamûd taxèrent de mensonges les avertissements.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 24
ÝóÞóÇáõæٓÇú ÃóÈóÔóÑٗÇ ãøöäøóÇ æóٰÍöÏٗÇ äøóÊøóÈöÚõåõۥٓ ÅöäøóÇٓ ÅöÐٗÇ áøóÝöí Öóáóٰáٖ æóÓõÚõÑò
24. Ils protestèrent : « Allons nous suivre un seul homme d’entre nous ? Nous serions alors en plein égarement, et même complètement fous !

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 25
ÃóÁõáۡÞöíó ٱáÐøößۡÑõ Úóáóíۡåö ãöäۢ ÈóíۡäöäóÇ Èóáۡ åõæó ßóÐøóÇÈñ ÃóÔöÑٞ
25. Le Message aurait-il été confié à lui seul d’entre nous tous ? Que non, c’est un fieffé menteur ! »

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 26
ÓóíóÚۡáóãõæäó ÛóÏٗÇ ãøóäö ٱáۡßóÐøóÇÈõ ٱáۡÃóÔöÑõ
26. Ils sauront demain qui est le fieffé menteur.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 27
ÅöäøóÇ ãõÑۡÓöáõæÇú ٱáäøóÇÞóÉö ÝöÊۡäóÉٗ áøóåõãۡ ÝóٱÑۡÊóÞöÈۡåõãۡ æóٱÕۡØóÈöÑۡ
27. Nous allons leur envoyer la chamelle pour les éprouver. Observe-les donc et prends patience !

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 28
æóäóÈøöÆۡåõãۡ Ãóäøó ٱáۡãóÇٓÁó ÞöÓۡãóÉõۢ Èóíۡäóåõãۡۖ ßõáøõ ÔöÑۡÈٖ ãøõÍۡÊóÖóÑٞ
28. Préviens-les que l’eau sera partagée entre eux (et la chamelle) et qu’ils en boiront chacun un jour.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 29
ÝóäóÇÏóæۡÇú ÕóÇÍöÈóåõãۡ ÝóÊóÚóÇØóìٰ ÝóÚóÞóÑó
29. Ils appelèrent leur compagnon qui prit (une arme) et l’abattit.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 30
ÝóßóíۡÝó ßóÇäó ÚóÐóÇÈöí æóäõÐõÑö
30. Quels ne furent alors Mon Supplice et Mes Menaces !

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 31
ÅöäøóÇٓ ÃóÑۡÓóáۡäóÇ Úóáóíۡåöãۡ ÕóíۡÍóÉٗ æóٰÍöÏóÉٗ ÝóßóÇäõæÇú ßóåóÔöíãö ٱáۡãõÍۡÊóÙöÑö
31. Nous envoyâmes contre eux un seul Cri et les voilà aussi inertes que le foin d’une étable.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 32
æóáóÞóÏۡ íóÓøóÑۡäóÇ ٱáۡÞõÑۡÁóÇäó áöáÐøößۡÑö Ýóåóáۡ ãöä ãøõÏøóßöÑٖ
32. Et Nous avons rendu le Coran facile à méditer. Est-il donc quelqu’un pour y réfléchir ?

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 33
ßóÐøóÈóÊۡ Þóæۡãõ áõæØöۭ ÈöٱáäøõÐõÑö
33. Le peuple de Loth, (à son tour), tint pour mensonges les avertissements.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 34
ÅöäøóÇٓ ÃóÑۡÓóáۡäóÇ Úóáóíۡåöãۡ ÍóÇÕöÈðÇ ÅöáøóÇٓ ÁóÇáó áõæØٖۖ äøóÌøóíۡäóٰåõã ÈöÓóÍóÑٖ
34. Nous envoyâmes alors contre eux des trombes de cailloux et n’épargnâmes que la famille de Loth peu avant l’aube.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 35
äøöÚۡãóÉٗ ãøöäۡ ÚöäÏöäóÇۚ ßóÐóٰáößó äóÌۡÒöí ãóä ÔóßóÑó
35. Ce fut un bienfait de Notre part, et c’est ainsi que Nous récompensons celui qui sait rendre grâces.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 36
æóáóÞóÏۡ ÃóäÐóÑóåõã ÈóØۡÔóÊóäóÇ ÝóÊóãóÇÑóæۡÇú ÈöٱáäøõÐõÑö
36. Il (Loth) les avait pourtant prévenus de la rigueur de Notre riposte, mais ils refusèrent de croire aux avertissements.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 37
æóáóÞóÏۡ ÑóٰæóÏõæåõ Úóä ÖóíۡÝöåöۦ ÝóØóãóÓۡäóÇٓ ÃóÚۡíõäóåõãۡ ÝóÐõæÞõæÇú ÚóÐóÇÈöí æóäõÐõÑö
37. Ils voulaient porter atteinte à l’honneur de ses hôtes, mais Nous les privâmes de leur vue (en leur disant) : « Goûtez donc Mon Supplice et Mes Menaces ! »

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 38
æóáóÞóÏۡ ÕóÈøóÍóåõã ÈõßۡÑóÉð ÚóÐóÇÈٞ ãøõÓۡÊóÞöÑøٞ
38. Le lendemain, au petit jour, un supplice continu fondit sur eux.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 39
ÝóÐõæÞõæÇú ÚóÐóÇÈöí æóäõÐõÑö
39. « Goûtez donc Mon Supplice et Mes Menaces ! »

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 40
æóáóÞóÏۡ íóÓøóÑۡäóÇ ٱáۡÞõÑۡÁóÇäó áöáÐøößۡÑö Ýóåóáۡ ãöä ãøõÏøóßöÑٖ
40. Et Nous avons rendu le Coran facile à méditer. Est-il donc quelqu’un pour y réfléchir ?

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 41
æóáóÞóÏۡ ÌóÇٓÁó ÁóÇáó ÝöÑۡÚóæۡäó ٱáäøõÐõÑõ
41. Au peuple de Pharaon, sont parvenus également les avertissements.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 42
ßóÐøóÈõæÇú ÈöÜٔóÇíóٰÊöäóÇ ßõáøöåóÇ ÝóÃóÎóÐۡäóٰåõãۡ ÃóÎۡÐó ÚóÒöíÒٖ ãøõÞۡÊóÏöÑò
42. Mais ils tinrent pour mensonges tous Nos Signes, et Nous les emportâmes comme il sied à Qui est Tout -Puissant et Omnipotent.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 43
ÃóßõÝøóÇÑõßõãۡ ÎóíۡÑٞ ãøöäۡ ÃõæúáóÜٰٓÆößõãۡ Ãóãۡ áóßõã ÈóÑóÇٓÁóÉٞ Ýöí ٱáÒøõÈõÑö
43. Vos mécréants seraient-ils donc meilleurs que ceux-là ? Ou bien argueriez-vous de quelque immunité vous venant des Écritures ?

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 44
Ãóãۡ íóÞõæáõæäó äóÍۡäõ ÌóãöíÚٞ ãøõäÊóÕöÑٞ
44. Peut-être diront-ils: « Nous sommes nombreux et solidaires, et nous serons vainqueurs. »

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 45
ÓóíõåۡÒóãõ ٱáۡÌóãۡÚõ æóíõæóáøõæäó ٱáÏøõÈõÑó
45. Tous seront vaincus, et tourneront le dos pour prendre la fuite.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 46
Èóáö ٱáÓøóÇÚóÉõ ãóæۡÚöÏõåõãۡ æóٱáÓøóÇÚóÉõ ÃóÏۡåóìٰ æóÃóãóÑøõ
46. L’Heure sera plutôt leur rendez-vous, et l’Heure est plus cruelle encore, et bien plus amère.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 47
Åöäøó ٱáۡãõÌۡÑöãöíäó Ýöí Öóáóٰáٖ æóÓõÚõÑٖ
47. Les coupables sont en plein égarement et (livrés à) la démence.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 48
íóæۡãó íõÓۡÍóÈõæäó Ýöí ٱáäøóÇÑö Úóáóìٰ æõÌõæåöåöãۡ ÐõæÞõæÇú ãóÓøó ÓóÞóÑó
48. Le jour où ils seront dans le Feu, traînés sur leurs visages, (il leur sera dit) : « Goûtez donc la chaleur (de l’Enfer) qui (maintenant) vous touche ! »

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 49
ÅöäøóÇ ßõáøó ÔóíۡÁò ÎóáóÞۡäóٰåõ ÈöÞóÏóÑٖ
49. Nous avons tout créé selon un Décret.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 50
æóãóÇٓ ÃóãۡÑõäóÇٓ ÅöáøóÇ æóٰÍöÏóÉٞ ßóáóãۡÍöۭ ÈöٱáۡÈóÕóÑö
50. Notre ordre ne procède que d’un mot, un seul, aussi rapide que l’éclair.[538]
[538] Littéralement : la promptitude instantanée du regard, le clin d’œil.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 51
æóáóÞóÏۡ ÃóåۡáóßۡäóÇٓ ÃóÔۡíóÇÚóßõãۡ Ýóåóáۡ ãöä ãøõÏøóßöÑٖ
51. Nous avons déjà fait périr des peuples qui vous étaient semblables. Est-il donc quelqu’un pour y méditer ?

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 52
æóßõáøõ ÔóíۡÁٖ ÝóÚóáõæåõ Ýöí ٱáÒøõÈõÑö
52. Tout ce qu’ils ont fait est consigné dans les Registres (des bonnes et mauvaises œuvres).

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 53
æóßõáøõ ÕóÛöíÑٖ æóßóÈöíÑٖ ãøõÓۡÊóØóÑñ
53. Toute (action), qu’elle soit petite ou grande, y est inscrite.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 54
Åöäøó ٱáۡãõÊøóÞöíäó Ýöí ÌóäøóÜٰÊٖ æóäóåóÑٖ
54. Les gens pieux seront au milieu des jardins et des rivières,

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:
咃: 55
Ýöí ãóÞۡÚóÏö ÕöÏۡÞò ÚöäÏó ãóáöíßٖ ãøõÞۡÊóÏöÑöۭ
55. dans une Demeure de vérité, auprès d’un Roi Omnipotent.

ÇáÊÝÇÓíÑ ÇáÚÑÈíÉ:


ÇáÓÇÚÉ ÇáÂä 04:12 AM.

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.3.0 , Designed & TranZ By Almuhajir
ÌãíÚ ÇáÍÞæÞ ãÍÝæÙÉ áãäÊÏì ÞÕÉ ÇáÅÓáÇã