1. (L’Heure) approche où les hommes auront à rendre compte (de leurs actions), mais ils s’en détournent, distraits.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 2
ãóÇ íóÃۡÊöíåöã ãøöä ÐößۡÑٖ ãøöä ÑøóÈøöåöã ãøõÍۡÏóËò ÅöáøóÇ ٱÓۡÊóãóÚõæåõ æóåõãۡ íóáۡÚóÈõæäó
2. Il ne leur parvient aucun rappel récent de leur Seigneur qu’ils n’écoutent en plaisantant,
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 3
áóÇåöíóÉٗ ÞõáõæÈõåõãۡۗ æóÃóÓóÑøõæÇú ٱáäøóÌۡæóì ٱáøóÐöíäó ÙóáóãõæÇú åóáۡ åóٰÐóÇٓ ÅöáøóÇ ÈóÔóÑٞ ãøöËۡáõßõãۡۖ ÃóÝóÊóÃۡÊõæäó ٱáÓøöÍۡÑó æóÃóäÊõãۡ ÊõÈۡÕöÑõæäó
3. et le cœur distrait. Ceux qui ont commis des injustices se disent en secret : « Est-ce là autre chose qu’un être humain comme vous ? Allez-vous donc croire à la magie alors que vous voyez bien (de quoi il s’agit). »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 4
ÞóÇáó ÑóÈøöí íóÚۡáóãõ ٱáۡÞóæۡáó Ýöí ٱáÓøóãóÇٓÁö æóٱáۡÃóÑۡÖöۖ æóåõæó ٱáÓøóãöíÚõ ٱáۡÚóáöíãõ
4. Il dit : « Mon Seigneur Sait tout ce qui se dit dans le ciel et sur terre. Il Entend Tout et il est l’Omniscient. »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 5
Èóáۡ ÞóÇáõæٓÇú ÃóÖۡÛóٰËõ ÃóÍۡáóٰãöۭ Èóáö ٱÝۡÊóÑóìٰåõ Èóáۡ åõæó ÔóÇÚöÑٞ ÝóáۡíóÃۡÊöäóÇ ÈöÜٔóÇíóÉٖ ßóãóÇٓ ÃõÑۡÓöáó ٱáۡÃóæøóáõæäó
5. Ils dirent alors : « Ce ne sont là que songes confus, ou peut-être l’a-t-il inventé lui-même. Peut-être même est-ce un poète. Qu’il nous apporte donc un Signe comme (en ont apporté) les premiers Envoyés. »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 6
ãóÇٓ ÁóÇãóäóÊۡ ÞóÈۡáóåõã ãøöä ÞóÑۡíóÉò ÃóåۡáóßۡäóٰåóÇٓۖ ÃóÝóåõãۡ íõÄۡãöäõæäó
6. Aucune cité n’avait cru de celles-là que Nous avons fait périr. Ceux-ci vont-ils donc croire ?
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 7
æóãóÇٓ ÃóÑۡÓóáۡäóÇ ÞóÈۡáóßó ÅöáøóÇ ÑöÌóÇáٗÇ äøõæÍöíٓ Åöáóíۡåöãۡۖ ÝóÓۡÜٔóáõæٓÇú Ãóåۡáó ٱáÐøößۡÑö Åöä ßõäÊõãۡ áóÇ ÊóÚۡáóãõæäó
7. Nous n’avons envoyé avant toi que des hommes auxquels Nous faisions des révélations. Interrogez donc (à ce sujet) les gens initiés aux Écritures, si vous ne le savez pas.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 8
æóãóÇ ÌóÚóáۡäóٰåõãۡ ÌóÓóÏٗÇ áøóÇ íóÃۡßõáõæäó ٱáØøóÚóÇãó æóãóÇ ßóÇäõæÇú ÎóٰáöÏöíäó
8. Et Nous ne leur avons point donné des corps qui pouvaient se passer de nourriture, et ils n’étaient point immortels.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 9
Ëõãøó ÕóÏóÞۡäóٰåõãõ ٱáۡæóÚۡÏó ÝóÃóäÌóíۡäóٰåõãۡ æóãóä äøóÔóÇٓÁõ æóÃóåۡáóßۡäóÇ ٱáۡãõÓۡÑöÝöíäó
9. Nous avons honoré la promesse (que Nous leur avions faite) et les avons sauvés avec ceux que Nous voulions (sauver). Et Nous avons fait périr ceux qui abusaient.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 10
áóÞóÏۡ ÃóäÒóáۡäóÇٓ Åöáóíۡßõãۡ ßöÊóٰÈٗÇ Ýöíåö ÐößۡÑõßõãۡۚ ÃóÝóáóÇ ÊóÚۡÞöáõæäó
10. Nous avons fait descendre (en révélation) vers vous un Livre où il y a pour vous gloire et honneur. N’allez-vous donc pas entendre raison ?
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 11
æóßóãۡ ÞóÕóãۡäóÇ ãöä ÞóÑۡíóÉٖ ßóÇäóÊۡ ÙóÇáöãóÉٗ æóÃóäÔóÃۡäóÇ ÈóÚۡÏóåóÇ ÞóæۡãðÇ ÁóÇÎóÑöíäó
11. Que de cités n’avons-Nous pas écrasées, qui étaient injustes ! Nous avons alors créé à leur place d’autres communautés.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 12
ÝóáóãøóÇٓ ÃóÍóÓøõæÇú ÈóÃۡÓóäóÇٓ ÅöÐóÇ åõã ãøöäۡåóÇ íóÑۡßõÖõæäó
12. Lorsqu’ils avaient senti combien dure allait être Notre riposte, ils s’enfuirent de (leurs cités) précipitamment.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 13
áóÇ ÊóÑۡßõÖõæÇú æóٱÑۡÌöÚõæٓÇú Åöáóìٰ ãóÇٓ ÃõÊۡÑöÝۡÊõãۡ Ýöíåö æóãóÓóٰßöäößõãۡ áóÚóáøóßõãۡ ÊõÓۡÜٔóáõæäó
13. Ne prenez pas la fuite, revenez au faste où vous étiez, et à vos maisons (huppées), peut-être serez-vous interrogés.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 14
ÞóÇáõæÇú íóٰæóíۡáóäóÇٓ ÅöäøóÇ ßõäøóÇ Ùóٰáöãöíäó
14. « Malheur à nous, dirent-ils, nous étions vraiment injustes ! »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 15
ÝóãóÇ ÒóÇáóÊ Êøöáۡßó ÏóÚۡæóìٰåõãۡ ÍóÊøóìٰ ÌóÚóáۡäóٰåõãۡ ÍóÕöíÏðÇ ÎóٰãöÏöíäó
15. Et leurs plaintes se poursuivirent ainsi jusqu’à ce que Nous ayons fait d’eux comme un champ moissonné et inerte.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 16
æóãóÇ ÎóáóÞۡäóÇ ٱáÓøóãóÇٓÁó æóٱáۡÃóÑۡÖó æóãóÇ ÈóíۡäóåõãóÇ áóٰÚöÈöíäó
16. Nous n’avons pas créé le ciel, la terre et ce qu’il y a entre eux, pour Nous distraire.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 17
áóæۡ ÃóÑóÏۡäóÇٓ Ãóä äøóÊøóÎöÐó áóåۡæٗÇ áøóٱÊøóÎóÐۡäóٰåõ ãöä áøóÏõäøóÇٓ Åöä ßõäøóÇ ÝóٰÚöáöíäó
17. Si Nous avions voulu en faire un jeu, Nous l’aurions fait par Nous-même, pour peu que Nous ayons désiré le faire.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 18
Èóáۡ äóÞۡÐöÝõ ÈöٱáۡÍóÞøö Úóáóì ٱáۡÈóٰØöáö ÝóíóÏۡãóÛõåõۥ ÝóÅöÐóÇ åõæó ÒóÇåöÞٞۚ æóáóßõãõ ٱáۡæóíۡáõ ãöãøóÇ ÊóÕöÝõæäó
18. Nous lançons plutôt sur le mensonge la vérité qui lui porte un grand coup, et voilà qu’il n’est plus. Malheur à vous pour ce que vous attribuez (à Allah) !
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 19
æóáóåõۥ ãóä Ýöí ٱáÓøóãóٰæóٰÊö æóٱáۡÃóÑۡÖöۚ æóãóäۡ ÚöäÏóåõۥ áóÇ íóÓۡÊóßۡÈöÑõæäó Úóäۡ ÚöÈóÇÏóÊöåöۦ æóáóÇ íóÓۡÊóÍۡÓöÑõæäó
19. À Lui appartiennent ceux qui se trouvent dans les cieux et la terre. Et ceux qui sont auprès de Lui ne dédaignent pas Son adoration ni ne s’en lassent.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 20
íõÓóÈøöÍõæäó ٱáøóíۡáó æóٱáäøóåóÇÑó áóÇ íóÝۡÊõÑõæäó
20. Ils Lui rendent gloire nuit et jour et sans s’interrompre jamais.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 21
Ãóãö ٱÊøóÎóÐõæٓÇú ÁóÇáöåóÉٗ ãøöäó ٱáۡÃóÑۡÖö åõãۡ íõäÔöÑõæäó
21. Ou alors ont-ils adopté des divinités à partir de la terre qui, celles-là, vont ressusciter les morts ?
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 22
áóæۡ ßóÇäó ÝöíåöãóÇٓ ÁóÇáöåóÉñ ÅöáøóÇ ٱááøóåõ áóÝóÓóÏóÊóÇۚ ÝóÓõÈۡÍóٰäó ٱááøóåö ÑóÈøö ٱáۡÚóÑۡÔö ÚóãøóÇ íóÕöÝõæäó
22. Si dans (le ciel et sur terre) il y avait d’autres divinités qu’Allah, tous deux seraient certes altérés. Gloire donc soit rendue à Allah, le Seigneur du Trône, Lui Qui est bien au-delà de ce qu’ils Lui attribuent !
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 23
áóÇ íõÓۡÜٔóáõ ÚóãøóÇ íóÝۡÚóáõ æóåõãۡ íõÓۡÜٔóáõæäó
23. Il ne saurait être questionné sur Ses œuvres, mais eux seront questionnés sur les leurs.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 24
Ãóãö ٱÊøóÎóÐõæÇú ãöä Ïõæäöåöۦٓ ÁóÇáöåóÉٗۖ Þõáۡ åóÇÊõæÇú ÈõÑۡåóٰäóßõãۡۖ åóٰÐóÇ ÐößۡÑõ ãóä ãøóÚöíó æóÐößۡÑõ ãóä ÞóÈۡáöíۚ Èóáۡ ÃóßۡËóÑõåõãۡ áóÇ íóÚۡáóãõæäó ٱáۡÍóÞøóۖ Ýóåõã ãøõÚۡÑöÖõæäó
24. Ou alors ils ont pris des divinités en dehors de Lui ? Dis : « Montrez donc votre preuve ! » Voici le Rappel de ceux qui sont avec moi et le Rappel de ceux qui étaient avant moi.[322] Pourtant, la plupart ne savent pas la vérité et s’en détournent.
[322] Le rappel des Prophètes antérieurs et des Écritures citées dans le Coran.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 25
æóãóÇٓ ÃóÑۡÓóáۡäóÇ ãöä ÞóÈۡáößó ãöä ÑøóÓõæáò ÅöáøóÇ äõæÍöíٓ Åöáóíۡåö Ãóäøóåõۥ áóÇٓ Åöáóٰåó ÅöáøóÇٓ ÃóäóÇ۠ ÝóٱÚۡÈõÏõæäö
25. Nous n’avons envoyé aucun Messager avant toi sans que Nous ne Lui ayons fait la révélation que voici : « Il n’y a point d’autre divinité que Moi. Adorez-Moi donc. »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 26
æóÞóÇáõæÇú ٱÊøóÎóÐó ٱáÑøóÍۡãóٰäõ æóáóÏٗÇۗ ÓõÈۡÍóٰäóåõۥۚ Èóáۡ ÚöÈóÇÏٞ ãøõßۡÑóãõæäó
26. Ils dirent : « Le Tout Clément S’est donné des enfants.[323] » Gloire Lui soit rendue ! Ce sont plutôt des serviteurs honorés.
[323] Le mot æáÏ est ici employé comme collectif. Il exprime donc le pluriel. En effet, il s’agit dans ce verset des mécréants qui prétendaient que les Anges étaient les filles d’Allah. Autre part, le même motæáÏ réfère à Jésus et exprime donc le singulier. Une telle concurrence aurait imposé la traduction par « fils », mais dans le verset présent nous traduisons par « enfants », au pluriel.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 27
áóÇ íóÓۡÈöÞõæäóåõۥ ÈöٱáۡÞóæۡáö æóåõã ÈöÃóãۡÑöåöۦ íóÚۡãóáõæäó
27. Ils ne prononcent pas (de verdicts) avant Lui, et ils n’agissent que par Ses ordres.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 28
íóÚۡáóãõ ãóÇ Èóíۡäó ÃóíۡÏöíåöãۡ æóãóÇ ÎóáۡÝóåõãۡ æóáóÇ íóÔۡÝóÚõæäó ÅöáøóÇ áöãóäö ٱÑۡÊóÖóìٰ æóåõã ãøöäۡ ÎóÔۡíóÊöåöۦ ãõÔۡÝöÞõæäó
28. Il Sait ce qu’il y a devant eux et ce qu’il y a derrière eux. Ils n’intercèdent qu’en faveur de ceux qu’Il a agréés, et se tiennent pleins de crainte devant Lui.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 29
۞æóãóä íóÞõáۡ ãöäۡåõãۡ Åöäøöíٓ Åöáóٰåٞ ãøöä Ïõæäöåöۦ ÝóÐóٰáößó äóÌۡÒöíåö Ìóåóäøóãóۚ ßóÐóٰáößó äóÌۡÒöí ٱáÙøóÜٰáöãöíäó
29. Celui, parmi eux, qui dirait : « Je suis une divinité en dehors de Lui » aurait de Nous pour rétribution la Géhenne. Ainsi rétribuons-Nous les injustes.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 30
Ãóæóáóãۡ íóÑó ٱáøóÐöíäó ßóÝóÑõæٓÇú Ãóäøó ٱáÓøóãóٰæóٰÊö æóٱáۡÃóÑۡÖó ßóÇäóÊóÇ ÑóÊۡÞٗÇ ÝóÝóÊóÞۡäóٰåõãóÇۖ æóÌóÚóáۡäóÇ ãöäó ٱáۡãóÇٓÁö ßõáøó ÔóíۡÁò Íóíøòۚ ÃóÝóáóÇ íõÄۡãöäõæäó
30. Les mécréants n’ont-ils pas vu que les cieux et la terre étaient soudés (en un seul magma)?[324] Puis Nous les avons disjoints et, de l’eau, Nous avons tiré toute chose vivante. Ne croiront-ils donc pas ?
[324] L’astrophysique nous apprend, effectivement, qu’avant le Big Bang, il y a à peu près 15 milliards d’années, l’univers était une masse confuse, un magma informe. Depuis le Big Bang, tout se fragmente en une infinie explosion, pour former les innombrables galaxies et planètes, dont la terre.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 31
æóÌóÚóáۡäóÇ Ýöí ٱáۡÃóÑۡÖö ÑóæóٰÓöíó Ãóä ÊóãöíÏó Èöåöãۡ æóÌóÚóáۡäóÇ ÝöíåóÇ ÝöÌóÇÌٗÇ ÓõÈõáٗÇ áøóÚóáøóåõãۡ íóåۡÊóÏõæäó
31. Nous avons établi sur la terre des montagnes fermes pour qu’elle ne se meuve pas sous leurs pieds. Nous y avons frayé des chemins afin qu’ils soient guidés.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 32
æóÌóÚóáۡäóÇ ٱáÓøóãóÇٓÁó ÓóÞۡÝٗÇ ãøóÍۡÝõæÙٗÇۖ æóåõãۡ Úóäۡ ÁóÇíóٰÊöåóÇ ãõÚۡÑöÖõæäó
32. Nous fîmes du ciel un toit imprenable,[325] mais de ses Signes ils se détournent.
[325] Littéralement : gardé.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 33
æóåõæó ٱáøóÐöí ÎóáóÞó ٱáøóíۡáó æóٱáäøóåóÇÑó æóٱáÔøóãۡÓó æóٱáۡÞóãóÑóۖ ßõáøٞ Ýöí Ýóáóßٖ íóÓۡÈóÍõæäó
33. C’est Lui Qui a créé la nuit et le jour, le soleil et la lune : chacun voguant dans son orbite.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 34
æóãóÇ ÌóÚóáۡäóÇ áöÈóÔóÑٖ ãøöä ÞóÈۡáößó ٱáۡÎõáۡÏóۖ ÃóÝóÅöíúä ãøöÊøó Ýóåõãõ ٱáۡÎóٰáöÏõæäó
34. Nous n’avons donné l’immortalité à aucun humain avant toi. Si tu venais à mourir, seraient-ils, eux, éternels ?
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 35
ßõáøõ äóÝۡÓٖ ÐóÇٓÆöÞóÉõ ٱáۡãóæۡÊöۗ æóäóÈۡáõæßõã ÈöٱáÔøóÑøö æóٱáۡÎóíۡÑö ÝöÊۡäóÉٗۖ æóÅöáóíۡäóÇ ÊõÑۡÌóÚõæäó
35. Toute âme goûtera la mort. Nous vous mettons à l’épreuve de la tentation par le mal et par le bien, et c’est vers Nous que vous serez ramenés.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 36
æóÅöÐóÇ ÑóÁóÇßó ٱáøóÐöíäó ßóÝóÑõæٓÇú Åöä íóÊøóÎöÐõæäóßó ÅöáøóÇ åõÒõæðÇ ÃóåóٰÐóÇ ٱáøóÐöí íóÐۡßõÑõ ÁóÇáöåóÊóßõãۡ æóåõã ÈöÐößۡÑö ٱáÑøóÍۡãóٰäö åõãۡ ßóٰÝöÑõæäó
36. En te voyant, ceux qui ont mécru te tournent en dérision (en disant) : « Est-ce celui-là qui évoque (en mal) vos divinités ? » Mais eux rejettent l’évocation du Tout Clément !
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 37
ÎõáöÞó ٱáۡÅöäÓóٰäõ ãöäۡ ÚóÌóáٖۚ ÓóÃõæúÑöíßõãۡ ÁóÇíóٰÊöí ÝóáóÇ ÊóÓۡÊóÚۡÌöáõæäö
37. L’homme a été créé empressé. Je vous ferai voir Mes Signes, ne Me pressez pas !
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 38
æóíóÞõæáõæäó ãóÊóìٰ åóٰÐóÇ ٱáۡæóÚۡÏõ Åöä ßõäÊõãۡ ÕóٰÏöÞöíäó
38. Ils disent : « À quand donc cette promesse si vous dites vrai ? »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 39
áóæۡ íóÚۡáóãõ ٱáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇú Íöíäó áóÇ íóßõÝøõæäó Úóä æõÌõæåöåöãõ ٱáäøóÇÑó æóáóÇ Úóä ÙõåõæÑöåöãۡ æóáóÇ åõãۡ íõäÕóÑõæäó
39. Si seulement les mécréants pouvaient connaître ce moment où ils ne pourront protéger du Feu ni leurs visages ni leurs dos ; et ils n’auront aucun secours !
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 40
Èóáۡ ÊóÃۡÊöíåöã ÈóÛۡÊóÉٗ ÝóÊóÈۡåóÊõåõãۡ ÝóáóÇ íóÓۡÊóØöíÚõæäó ÑóÏøóåóÇ æóáóÇ åõãۡ íõäÙóÑõæäó
40. Il (le Feu) les saisira soudain, et les plongera dans la stupeur, et ils ne pourront alors le repousser ni n’auront aucun répit.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 41
æóáóÞóÏö ٱÓۡÊõåۡÒöÆó ÈöÑõÓõáٖ ãøöä ÞóÈۡáößó ÝóÍóÇÞó ÈöٱáøóÐöíäó ÓóÎöÑõæÇú ãöäۡåõã ãøóÇ ßóÇäõæÇú Èöåöۦ íóÓۡÊóåۡÒöÁõæäó
41. Des Messagers avant toi furent raillés. Mais ceux qui se moquaient d’eux furent eux-mêmes cernés par (le châtiment) dont ils se moquaient.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 42
Þõáۡ ãóä íóßۡáóÄõßõã Èöٱáøóíۡáö æóٱáäøóåóÇÑö ãöäó ٱáÑøóÍۡãóٰäöۚ Èóáۡ åõãۡ Úóä ÐößۡÑö ÑóÈøöåöã ãøõÚۡÑöÖõæäó
42. Dis : « Qui donc vous protégera, de nuit comme de jour, (du supplice) du Tout Clément ? Mais ils ne s’en détournent pas moins de l’évocation de leur Seigneur.[326]
[326] Nous employons le mot « évocation » au double sens de « rappel par la mémoire » et « rappel par les mots ». C’est qu’il faut sans cesse se rappeler Allah, et sans cesse prononcer Son nom.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 43
Ãóãۡ áóåõãۡ ÁóÇáöåóÉٞ ÊóãۡäóÚõåõã ãøöä ÏõæäöäóÇۚ áóÇ íóÓۡÊóØöíÚõæäó äóÕۡÑó ÃóäÝõÓöåöãۡ æóáóÇ åõã ãøöäøóÇ íõÕۡÍóÈõæäó
43. Ont-ils donc, en dehors de Nous, des divinités qui les protègent quand elles ne peuvent se secourir elles-mêmes, pas plus qu’elles ne peuvent avoir d’alliés contre Nous ?
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 44
Èóáۡ ãóÊøóÚۡäóÇ åóÜٰٓÄõáóÇٓÁö æóÁóÇÈóÇٓÁóåõãۡ ÍóÊøóìٰ ØóÇáó Úóáóíۡåöãõ ٱáۡÚõãõÑõۗ ÃóÝóáóÇ íóÑóæۡäó ÃóäøóÇ äóÃۡÊöí ٱáۡÃóÑۡÖó äóäÞõÕõåóÇ ãöäۡ ÃóØۡÑóÇÝöåóÇٓۚ ÃóÝóåõãõ ٱáۡÛóٰáöÈõæäó
44. Nous avons en réalité laissé jouir ceux-là et leurs pères jusqu’à ce que l’âge leur parût long. Ne voient-ils donc pas qu’en sévissant (contre les mécréants) Nous prenons la terre et en réduisons les extrémités ? Sauraient-ils donc être les vainqueurs ?
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 45
Þõáۡ ÅöäøóãóÇٓ ÃõäÐöÑõßõã ÈöٱáۡæóÍۡíöۚ æóáóÇ íóÓۡãóÚõ ٱáÕøõãøõ ٱáÏøõÚóÇٓÁó ÅöÐóÇ ãóÇ íõäÐóÑõæäó
45. Dis : « Je ne fais que vous avertir par ce qui m’est révélé. » Mais, les sourds ne sauraient entendre l’appel quand ils sont avertis.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 46
æóáóÆöä ãøóÓøóÊۡåõãۡ äóÝۡÍóÉٞ ãøöäۡ ÚóÐóÇÈö ÑóÈøößó áóíóÞõæáõäøó íóٰæóíۡáóäóÇٓ ÅöäøóÇ ßõäøóÇ Ùóٰáöãöíäó
46. Si le (moindre) souffle du supplice de ton Seigneur venait à les toucher, ils s’écrieraient : « Malheur à nous, nous étions vraiment injustes ! »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 47
æóäóÖóÚõ ٱáۡãóæóٰÒöíäó ٱáۡÞöÓۡØó áöíóæۡãö ٱáۡÞöíóٰãóÉö ÝóáóÇ ÊõÙۡáóãõ äóÝۡÓٞ ÔóíۡÜٔٗÇۖ æóÅöä ßóÇäó ãöËۡÞóÇáó ÍóÈøóÉٖ ãøöäۡ ÎóÑۡÏóáò ÃóÊóíۡäóÇ ÈöåóÇۗ æóßóÝóìٰ ÈöäóÇ ÍóٰÓöÈöíäó
47. Nous placerons, au Jour de la Résurrection, les balances justes. Nulle âme ne sera en rien lésée, pas même du poids d’un grain de moutarde que Nous ferons amener. Et Nous suffirons pour dresser les comptes.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 48
æóáóÞóÏۡ ÁóÇÊóíۡäóÇ ãõæÓóìٰ æóåóٰÑõæäó ٱáۡÝõÑۡÞóÇäó æóÖöíóÇٓÁٗ æóÐößۡÑٗÇ áøöáۡãõÊøóÞöíäó
48. Nous apportâmes à Moïse et à Aaron le Discernement (Al-Furqân), lumière et rappel pour ceux qui sont pieux,
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 49
ٱáøóÐöíäó íóÎۡÔóæۡäó ÑóÈøóåõã ÈöٱáۡÛóíۡÈö æóåõã ãøöäó ٱáÓøóÇÚóÉö ãõÔۡÝöÞõæäó
49. qui craignent leur Seigneur sans Le voir (et sans ostentation)[327] et qui s’angoissent au souvenir de l’Heure.
[327] Les deux interprétations se rejoignent. Le fait de craindre Allah sans Le voir ne fait qu’accentuer le mérite du croyant. Idem de celui qui Le craint dans le secret du cœur, sans ostentation ni parade. Encore que la croyance, la vraie, ait lieu, en principe, en dehors de toute vision, avec ou sans ostentation.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 50
æóåóٰÐóÇ ÐößۡÑٞ ãøõÈóÇÑóßñ ÃóäÒóáۡäóٰåõۚ ÃóÝóÃóäÊõãۡ áóåõۥ ãõäßöÑõæäó
50. Voici un Rappel béni que Nous avons fait descendre (en révélation). Le nieriez-vous donc ?
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 51
۞æóáóÞóÏۡ ÁóÇÊóíۡäóÇٓ ÅöÈۡÑóٰåöíãó ÑõÔۡÏóåõۥ ãöä ÞóÈۡáõ æóßõäøóÇ Èöåöۦ Úóٰáöãöíäó
51. Auparavant, Nous avions engagé Abraham sur la voie droite. Nous le Connaissions parfaitement.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 52
ÅöÐۡ ÞóÇáó áöÃóÈöíåö æóÞóæۡãöåöۦ ãóÇ åóٰÐöåö ٱáÊøóãóÇËöíáõ ٱáøóÊöíٓ ÃóäÊõãۡ áóåóÇ ÚóٰßöÝõæäó
52. Il dit à son père et à son peuple : « Qu’est-ce donc que ces statues auxquelles vous montrez tant de dévotion ? »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 53
ÞóÇáõæÇú æóÌóÏۡäóÇٓ ÁóÇÈóÇٓÁóäóÇ áóåóÇ ÚóٰÈöÏöíäó
53. « Nous avons trouvé nos pères qui les adoraient (avant nous) », répondirent-ils.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 54
ÞóÇáó áóÞóÏۡ ßõäÊõãۡ ÃóäÊõãۡ æóÁóÇÈóÇٓÄõßõãۡ Ýöí Öóáóٰáٖ ãøõÈöíäٖ
54. « Vous étiez donc, vous et vos pères, dans un égarement évident », fit-il observer.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 55
ÞóÇáõæٓÇú ÃóÌöÆۡÊóäóÇ ÈöٱáۡÍóÞøö Ãóãۡ ÃóäÊó ãöäó ٱááøóÜٰÚöÈöíäó
55. « Es-tu venu nous apporter la vérité, dirent-ils, ou es-tu en train de plaisanter ? »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 56
ÞóÇáó Èóá ÑøóÈøõßõãۡ ÑóÈøõ ٱáÓøóãóٰæóٰÊö æóٱáۡÃóÑۡÖö ٱáøóÐöí ÝóØóÑóåõäøó æóÃóäóÇ۠ Úóáóìٰ Ðóٰáößõã ãøöäó ٱáÔøóÜٰåöÏöíäó
56. « Votre Seigneur, répliqua-t-il, est le Seigneur des cieux et de la terre, Qui les a créés (de rien). Je suis de ceux qui peuvent en témoigner.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 57
æóÊóٱááøóåö áóÃóßöíÏóäøó ÃóÕۡäóٰãóßõã ÈóÚۡÏó Ãóä ÊõæóáøõæÇú ãõÏۡÈöÑöíäó
57. Par Allah, j’userai d’un stratagème contre vos idoles, quand vous aurez le dos tourné. »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 58
ÝóÌóÚóáóåõãۡ ÌõÐóٰÐðÇ ÅöáøóÇ ßóÈöíÑٗÇ áøóåõãۡ áóÚóáøóåõãۡ Åöáóíۡåö íóÑۡÌöÚõæäó
58. Il les réduisit en morceaux sauf l’idole la plus grande pour qu’ils reviennent vers elle.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 59
ÞóÇáõæÇú ãóä ÝóÚóáó åóٰÐóÇ ÈöÜٔóÇáöåóÊöäóÇٓ Åöäøóåõۥ áóãöäó ٱáÙøóÜٰáöãöíäó
59. Ils dirent : « Qui donc a fait cela de nos divinités, ce doit être quelqu’un d’injuste ! »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 60
ÞóÇáõæÇú ÓóãöÚۡäóÇ ÝóÊٗì íóÐۡßõÑõåõãۡ íõÞóÇáõ áóåõۥٓ ÅöÈۡÑóٰåöíãõ
60. (D’autres) dirent : « Nous avons entendu en médire un jeune homme nommé Abraham. »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 61
ÞóÇáõæÇú ÝóÃۡÊõæÇú Èöåöۦ Úóáóìٰٓ ÃóÚۡíõäö ٱáäøóÇÓö áóÚóáøóåõãۡ íóÔۡåóÏõæäó
61. « Qu’on l’amène, s’écrièrent (les premiers), et que les gens puissent le voir de leurs yeux et en être témoins. »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 62
ÞóÇáõæٓÇú ÁóÃóäÊó ÝóÚóáۡÊó åóٰÐóÇ ÈöÜٔóÇáöåóÊöäóÇ íóÜٰٓÅöÈۡÑóٰåöíãõ
62. « Est-ce toi qui as fait cela à nos divinités, Abraham ? » lui demandèrent-ils.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 63
ÞóÇáó Èóáۡ ÝóÚóáóåõۥ ßóÈöíÑõåõãۡ åóٰÐóÇ ÝóÓۡÜٔóáõæåõãۡ Åöä ßóÇäõæÇú íóäØöÞõæäó
63. « Non, c’est la plus grande d’entre elles qui l’a fait. Interrogez-les donc si tant est qu’elles puissent vous répondre ! »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 64
ÝóÑóÌóÚõæٓÇú Åöáóìٰٓ ÃóäÝõÓöåöãۡ ÝóÞóÇáõæٓÇú Åöäøóßõãۡ ÃóäÊõãõ ٱáÙøóÜٰáöãõæäó
64. Se blâmant les uns les autres, ils se dirent : « C’est peut-être vous qui êtes injustes. »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 65
Ëõãøó äõßöÓõæÇú Úóáóìٰ ÑõÁõæÓöåöãۡ áóÞóÏۡ ÚóáöãۡÊó ãóÇ åóÜٰٓÄõáóÇٓÁö íóäØöÞõæäó
65. Puis, baissant la tête (à court d’arguments), ils dirent : « Tu sais bien que celles-ci ne parlent pas. »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 66
ÞóÇáó ÃóÝóÊóÚۡÈõÏõæäó ãöä Ïõæäö ٱááøóåö ãóÇ áóÇ íóäÝóÚõßõãۡ ÔóíۡÜٔٗÇ æóáóÇ íóÖõÑøõßõãۡ
66. « Adorez-vous, dit-il, en dehors d’Allah, ce qui ne peut en rien vous être utile ou nuisible ?
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 67
ÃõÝøٖ áøóßõãۡ æóáöãóÇ ÊóÚۡÈõÏõæäó ãöä Ïõæäö ٱááøóåöۚ ÃóÝóáóÇ ÊóÚۡÞöáõæäó
67. Fi de vous tous et de ce que vous adorez en dehors d’Allah ! Entendrez-vous jamais raison ? »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 68
ÞóÇáõæÇú ÍóÑøöÞõæåõ æóٱäÕõÑõæٓÇú ÁóÇáöåóÊóßõãۡ Åöä ßõäÊõãۡ ÝóٰÚöáöíäó
68. Ils s’écrièrent alors : « Brûlez-le, vengez vos divinités, si vous voulez vraiment faire quelque chose ! »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 69
ÞõáۡäóÇ íóٰäóÇÑõ ßõæäöí ÈóÑۡÏٗÇ æóÓóáóٰãðÇ Úóáóìٰٓ ÅöÈۡÑóٰåöíãó
69. Nous dîmes alors : « Ô feu ! Sois fraîcheur et salut sur Abraham ! »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 70
æóÃóÑóÇÏõæÇú Èöåöۦ ßóíۡÏٗÇ ÝóÌóÚóáۡäóٰåõãõ ٱáۡÃóÎۡÓóÑöíäó
70. Ils avaient comploté pour le perdre mais Nous fîmes d’eux les plus grands perdants.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 71
æóäóÌøóíۡäóٰåõ æóáõæØðÇ Åöáóì ٱáۡÃóÑۡÖö ٱáøóÊöí ÈóٰÑóßۡäóÇ ÝöíåóÇ áöáۡÚóٰáóãöíäó
71. Nous le sauvâmes ainsi que Loth, et les (conduisîmes) vers la terre que Nous avons bénie pour tous les êtres de l’Univers.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 72
æóæóåóÈۡäóÇ áóåõۥٓ ÅöÓۡÍóٰÞó æóíóÚۡÞõæÈó äóÇÝöáóÉٗۖ æóßõáøٗÇ ÌóÚóáۡäóÇ ÕóٰáöÍöíäó
72. Nous lui fîmes don d’Isaac, et lui ajoutâmes Jacob, dont Nous fîmes des hommes vertueux.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 73
æóÌóÚóáۡäóٰåõãۡ ÃóÆöãøóÉٗ íóåۡÏõæäó ÈöÃóãۡÑöäóÇ æóÃóæۡÍóíۡäóÇٓ Åöáóíۡåöãۡ ÝöÚۡáó ٱáۡÎóíۡÑóٰÊö æóÅöÞóÇãó ٱáÕøóáóæٰÉö æóÅöíÊóÇٓÁó ٱáÒøóßóæٰÉöۖ æóßóÇäõæÇú áóäóÇ ÚóٰÈöÏöíäó
73. Nous en fîmes des chefs qui guidaient (vers la voie droite) par Nos ordres. Nous leur inspirâmes de faire le bien, d’observer la Çalât et de s’acquitter de la Zakât ; ils étaient Nos adorateurs.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 74
æóáõæØðÇ ÁóÇÊóíۡäóٰåõ ÍõßۡãٗÇ æóÚöáۡãٗÇ æóäóÌøóíۡäóٰåõ ãöäó ٱáۡÞóÑۡíóÉö ٱáøóÊöí ßóÇäóÊ ÊøóÚۡãóáõ ٱáۡÎóÈóÜٰٓÆöËóۚ Åöäøóåõãۡ ßóÇäõæÇú Þóæۡãó ÓóæۡÁٖ ÝóٰÓöÞöíäó
74. Quant à Loth, Nous lui accordâmes sagesse et science, et Nous le sauvâmes de la cité qui commettait des turpitudes. Ils étaient vraiment des gens mauvais, des vicieux.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 75
æóÃóÏۡÎóáۡäóٰåõ Ýöí ÑóÍۡãóÊöäóÇٓۖ Åöäøóåõۥ ãöäó ٱáÕøóÜٰáöÍöíäó
75. Nous le reçûmes dans Notre miséricorde, lui qui était du nombre des vertueux.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 76
æóäõæÍðÇ ÅöÐۡ äóÇÏóìٰ ãöä ÞóÈۡáõ ÝóٱÓۡÊóÌóÈۡäóÇ áóåõۥ ÝóäóÌøóíۡäóٰåõ æóÃóåۡáóåõۥ ãöäó ٱáۡßóÑۡÈö ٱáۡÚóÙöíãö
76. Et Noé, qui (Nous) avait invoqué avant cela et que Nous exauçâmes, en le délivrant, lui et sa famille, du grand désarroi.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 77
æóäóÕóÑۡäóٰåõ ãöäó ٱáۡÞóæۡãö ٱáøóÐöíäó ßóÐøóÈõæÇú ÈöÜٔóÇíóٰÊöäóÇٓۚ Åöäøóåõãۡ ßóÇäõæÇú Þóæۡãó ÓóæۡÁٖ ÝóÃóÛۡÑóÞۡäóٰåõãۡ ÃóÌۡãóÚöíäó
77. Nous l’appuyâmes contre les gens qui avaient osé démentir Nos Signes : des gens mauvais que Nous noyâmes jusqu’au dernier.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 78
æóÏóÇæõۥÏó æóÓõáóíۡãóٰäó ÅöÐۡ íóÍۡßõãóÇäö Ýöí ٱáۡÍóÑۡËö ÅöÐۡ äóÝóÔóÊۡ Ýöíåö Ûóäóãõ ٱáۡÞóæۡãö æóßõäøóÇ áöÍõßۡãöåöãۡ ÔóٰåöÏöíäó
78. Et David, et Salomon, qui devaient juger un litige au sujet d’un champ ravagé par les moutons d’une peuplade (étrangère) venus y paître de nuit : Nous étions témoin de leur jugement.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 79
ÝóÝóåøóãۡäóٰåóÇ Óõáóíۡãóٰäóۚ æóßõáøðÇ ÁóÇÊóíۡäóÇ ÍõßۡãٗÇ æóÚöáۡãٗÇۚ æóÓóÎøóÑۡäóÇ ãóÚó ÏóÇæõۥÏó ٱáۡÌöÈóÇáó íõÓóÈøöÍۡäó æóٱáØøóíۡÑóۚ æóßõäøóÇ ÝóٰÚöáöíäó
79. Nous inspirâmes à Salomon (le verdict à propos de ce différend) et Nous accordâmes à chacun sagesse et science. Nous assujettîmes les montagnes et les oiseaux à Nous rendre gloire avec David. Et tout cela c’est Nous Qui l’avons fait.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 80
æóÚóáøóãۡäóٰåõ ÕóäۡÚóÉó áóÈõæÓٖ áøóßõãۡ áöÊõÍۡÕöäóßõã ãøöäۢ ÈóÃۡÓößõãۡۖ Ýóåóáۡ ÃóäÊõãۡ ÔóٰßöÑõæäó
80. Nous initiâmes David à l’art de fabriquer des cuirasses pour vous protéger dans vos combats. En serez-vous donc reconnaissants ?
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 81
æóáöÓõáóíۡãóٰäó ٱáÑøöíÍó ÚóÇÕöÝóÉٗ ÊóÌۡÑöí ÈöÃóãۡÑöåöۦٓ Åöáóì ٱáۡÃóÑۡÖö ٱáøóÊöí ÈóٰÑóßۡäóÇ ÝöíåóÇۚ æóßõäøóÇ Èößõáøö ÔóíۡÁò Úóٰáöãöíäó
81. Et à Salomon (Nous assujettîmes) le vent en tempête qui courait par son ordre vers la terre que Nous avons bénie. Nous sommes de Toute chose Instruit.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 82
æóãöäó ٱáÔøóíóٰØöíäö ãóä íóÛõæÕõæäó áóåõۥ æóíóÚۡãóáõæäó ÚóãóáٗÇ Ïõæäó Ðóٰáößóۖ æóßõäøóÇ áóåõãۡ ÍóٰÝöÙöíäó
82. Il en était même qui, parmi les démons, plongeaient pour lui (explorant les fonds marins) et qui faisaient d’autres travaux. Nous assurions Nous-même leur surveillance.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 83
۞æóÃóíøõæÈó ÅöÐۡ äóÇÏóìٰ ÑóÈøóåõۥٓ Ãóäøöí ãóÓøóäöíó ٱáÖøõÑøõ æóÃóäÊó ÃóÑۡÍóãõ ٱáÑøóÜٰÍöãöíäó
83. Puis (évoque) Job, qui supplia son Seigneur : « Le mal m’a atteint et Tu es le plus Miséricordieux des miséricordieux ! »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 84
ÝóٱÓۡÊóÌóÈۡäóÇ áóåõۥ ÝóßóÔóÝۡäóÇ ãóÇ Èöåöۦ ãöä ÖõÑøٖۖ æóÁóÇÊóíۡäóٰåõ Ãóåۡáóåõۥ æóãöËۡáóåõã ãøóÚóåõãۡ ÑóÍۡãóÉٗ ãøöäۡ ÚöäÏöäóÇ æóÐößۡÑóìٰ áöáۡÚóٰÈöÏöíäó
84. Nous l’exauçâmes alors, dissipâmes tous ses maux, et lui rendîmes sa famille à laquelle (Nous ajoutâmes) une autre pareille, par un effet de Notre grâce et comme rappel pour les adorateurs.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 85
æóÅöÓۡãóٰÚöíáó æóÅöÏۡÑöíÓó æóÐóÇ ٱáۡßöÝۡáöۖ ßõáøٞ ãøöäó ٱáÕøóÜٰÈöÑöíäó
85. Et Ismaël, et Idrîs, et Dhul-Kifl, tous étaient des (modèles) de patience.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 86
æóÃóÏۡÎóáۡäóٰåõãۡ Ýöí ÑóÍۡãóÊöäóÇٓۖ Åöäøóåõã ãøöäó ٱáÕøóÜٰáöÍöíäó
86. Nous les reçûmes dans Notre miséricorde, car ils étaient du nombre des vertueux.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 87
æóÐóÇ ٱáäøõæäö ÅöÐ ÐøóåóÈó ãõÛóٰÖöÈٗÇ ÝóÙóäøó Ãóä áøóä äøóÞۡÏöÑó Úóáóíۡåö ÝóäóÇÏóìٰ Ýöí ٱáÙøõáõãóٰÊö Ãóä áøóÇٓ Åöáóٰåó ÅöáøóÇٓ ÃóäÊó ÓõÈۡÍóٰäóßó Åöäøöí ßõäÊõ ãöäó ٱáÙøóÜٰáöãöíäó
87. Et Dhu-Nûn,[328] qui s’en alla dépité croyant pouvoir échapper à Nos rigueurs. Puis il appela dans les ténèbres : « Il n’est point d’autre divinité que Toi, gloire Te soit rendue, j’étais certes du nombre des injustes ! »
[328] Jonas, l’homme au poisson.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 88
ÝóٱÓۡÊóÌóÈۡäóÇ áóåõۥ æóäóÌøóíۡäóٰåõ ãöäó ٱáۡÛóãøöۚ æóßóÐóٰáößó äõÜۨÌöí ٱáۡãõÄۡãöäöíäó
88. Nous l’exauçâmes et le délivrâmes de l’angoisse. Ainsi délivrons-Nous les croyants.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 89
æóÒóßóÑöíøóÇٓ ÅöÐۡ äóÇÏóìٰ ÑóÈøóåõۥ ÑóÈøö áóÇ ÊóÐóÑۡäöí ÝóÑۡÏٗÇ æóÃóäÊó ÎóíۡÑõ ٱáۡæóٰÑöËöíäó
89. Et Zacharie, qui supplia son Seigneur : « Seigneur, ne me laisse pas seul (sans descendance), Toi le meilleur des héritiers ! »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 90
ÝóٱÓۡÊóÌóÈۡäóÇ áóåõۥ æóæóåóÈۡäóÇ áóåõۥ íóÍۡíóìٰ æóÃóÕۡáóÍۡäóÇ áóåõۥ ÒóæۡÌóåõۥٓۚ Åöäøóåõãۡ ßóÇäõæÇú íõÓóٰÑöÚõæäó Ýöí ٱáۡÎóíۡÑóٰÊö æóíóÏۡÚõæäóäóÇ ÑóÛóÈٗÇ æóÑóåóÈٗÇۖ æóßóÇäõæÇú áóäóÇ ÎóٰÔöÚöíäó
90. Nous l’exauçâmes, (lui aussi), lui fîmes don de Yahyâ (Jean le Baptiste) et guérîmes son épouse.[329] Tous rivalisaient de vertu et Nous invoquaient pleins d’espoir et avec crainte ; tous se recueillaient, humbles devant Nous.
[329] Nous la rendîmes féconde alors qu’elle était stérile.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 91
æóٱáøóÊöíٓ ÃóÍۡÕóäóÊۡ ÝóÑۡÌóåóÇ ÝóäóÝóÎۡäóÇ ÝöíåóÇ ãöä ÑøõæÍöäóÇ æóÌóÚóáۡäóٰåóÇ æóٱÈۡäóåóÇٓ ÁóÇíóÉٗ áøöáۡÚóٰáóãöíäó
91. Et celle qui sut garder sa chasteté.[330] Nous insufflâmes en elle de Notre Esprit et fîmes d’elle et de son fils un Signe pour tout l’Univers.
[330] La Vierge Marie.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 92
Åöäøó åóٰÐöåöۦٓ ÃõãøóÊõßõãۡ ÃõãøóÉٗ æóٰÍöÏóÉٗ æóÃóäóÇ۠ ÑóÈøõßõãۡ ÝóٱÚۡÈõÏõæäö
92. Cette religion[331] est la vôtre et c’est une religion unique. Je suis votre Seigneur, alors adorez-Moi.
[331] Littéralement: votre communauté.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 93
æóÊóÞóØøóÚõæٓÇú ÃóãۡÑóåõã Èóíۡäóåõãۡۖ ßõáøñ ÅöáóíۡäóÇ ÑóٰÌöÚõæäó
93. Ils se sont partagés en sectes mais reviendront tous vers Nous.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 94
Ýóãóä íóÚۡãóáۡ ãöäó ٱáÕøóÜٰáöÍóٰÊö æóåõæó ãõÄۡãöäٞ ÝóáóÇ ßõÝۡÑóÇäó áöÓóÚۡíöåöۦ æóÅöäøóÇ áóåõۥ ßóٰÊöÈõæäó
94. Celui qui, étant croyant, accomplit de bonnes œuvres, nulle méconnaissance ne (décevra) son effort ; et Nous le lui inscrirons (au nombre de ses bienfaits).
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 95
æóÍóÑóٰãñ Úóáóìٰ ÞóÑۡíóÉò ÃóåۡáóßۡäóٰåóÇٓ Ãóäøóåõãۡ áóÇ íóÑۡÌöÚõæäó
95. Il est défendu aux habitants d’une cité que Nous avons anéantie de revenir.[332]
[332] Pour avoir une seconde chance et pour se repentir avant le Jour de la Résurrection.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 96
ÍóÊøóìٰٓ ÅöÐóÇ ÝõÊöÍóÊۡ íóÃۡÌõæÌõ æóãóÃۡÌõæÌõ æóåõã ãøöä ßõáøö ÍóÏóÈٖ íóäÓöáõæäó
96. Jusqu’à ce que la voie s’ouvre devant les Gog et Magog qui déferleront de tous les reliefs.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 97
æóٱÞۡÊóÑóÈó ٱáۡæóÚۡÏõ ٱáۡÍóÞøõ ÝóÅöÐóÇ åöíó ÔóٰÎöÕóÉñ ÃóÈۡÕóٰÑõ ٱáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇú íóٰæóíۡáóäóÇ ÞóÏۡ ßõäøóÇ Ýöí ÛóÝۡáóÉٖ ãøöäۡ åóٰÐóÇ Èóáۡ ßõäøóÇ Ùóٰáöãöíäó
97. La promesse vraie étant alors toute proche, les regards des mécréants se figeront : « Malheur à nous, diront-ils, qui étions si distraits, voire si injustes ! »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 98
Åöäøóßõãۡ æóãóÇ ÊóÚۡÈõÏõæäó ãöä Ïõæäö ٱááøóåö ÍóÕóÈõ Ìóåóäøóãó ÃóäÊõãۡ áóåóÇ æóٰÑöÏõæäó
98. (Il sera dit alors) : « Vous et ce que vous adoriez en dehors d’Allah servirez de combustible au (feu de) la Géhenne. Vous y entrerez tous.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 99
áóæۡ ßóÇäó åóÜٰٓÄõáóÇٓÁö ÁóÇáöåóÉٗ ãøóÇ æóÑóÏõæåóÇۖ æóßõáøٞ ÝöíåóÇ ÎóٰáöÏõæäó
99. Si celles-ci étaient de réelles divinités, elles n’y entreraient pas.[333] Tous y resteront pour l’éternité. »
[333] Elles n’entreraient pas avec vous en Enfer, ô mécréants.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 100
áóåõãۡ ÝöíåóÇ ÒóÝöíÑٞ æóåõãۡ ÝöíåóÇ áóÇ íóÓۡãóÚõæäó
100. Ils y feront entendre des râles sibilants[334] mais eux n’entendront rien.
[334] Le « râle sibilant » est une expression employée en médecine pour désigner le son qui sort des poumons de l’asthmatique et qui s’apparente à un sifflement.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 101
Åöäøó ٱáøóÐöíäó ÓóÈóÞóÊۡ áóåõã ãøöäøóÇ ٱáۡÍõÓۡäóìٰٓ ÃõæúáóÜٰٓÆößó ÚóäۡåóÇ ãõÈۡÚóÏõæäó
101. Ceux à qui étaient déjà promise Notre plus belle récompense, ceux-là en seront tenus éloignés.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 102
áóÇ íóÓۡãóÚõæäó ÍóÓöíÓóåóÇۖ æóåõãۡ Ýöí ãóÇ ٱÔۡÊóåóÊۡ ÃóäÝõÓõåõãۡ ÎóٰáöÏõæäó
102. Ils n’entendront pas ses sifflements et jouiront éternellement de tout ce dont ils auront envie.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 103
áóÇ íóÍۡÒõäõåõãõ ٱáۡÝóÒóÚõ ٱáۡÃóßۡÈóÑõ æóÊóÊóáóÞøóìٰåõãõ ٱáۡãóáóÜٰٓÆößóÉõ åóٰÐóÇ íóæۡãõßõãõ ٱáøóÐöí ßõäÊõãۡ ÊõæÚóÏõæäó
103. Le Grand Effroi ne les inquiétera point, et les Anges les accueilleront (en disant) : « Voici venu le jour qui vous était promis. »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 104
íóæۡãó äóØۡæöí ٱáÓøóãóÇٓÁó ßóØóíøö ٱáÓøöÌöáøö áöáۡßõÊõÈöۚ ßóãóÇ ÈóÏóÃۡäóÇٓ Ãóæøóáó ÎóáۡÞٖ äøõÚöíÏõåõۥۚ æóÚۡÏðÇ ÚóáóíۡäóÇٓۚ ÅöäøóÇ ßõäøóÇ ÝóٰÚöáöíäó
104. Ce jour-là Nous plierons le ciel comme on plie le parchemin sur ce qui y est écrit. De même que Nous avons initié la création une première fois, Nous la recommencerons : c’est une promesse que Nous devons tenir et Nous la tiendrons.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 105
æóáóÞóÏۡ ßóÊóÈۡäóÇ Ýöí ٱáÒøóÈõæÑö ãöäۢ ÈóÚۡÏö ٱáÐøößۡÑö Ãóäøó ٱáۡÃóÑۡÖó íóÑöËõåóÇ ÚöÈóÇÏöíó ٱáÕøóÜٰáöÍõæäó
105. Nous avons écrit dans les Psaumes (le Zabûr), après l’avoir évoqué (dans le Livre éternel) que la terre sera l’héritage de Mes serviteurs les plus vertueux.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 106
Åöäøó Ýöí åóٰÐóÇ áóÈóáóٰÛٗÇ áøöÞóæۡãò ÚóٰÈöÏöíäó
106. Il y a là un enseignement pour un peuple qui (Nous) adore.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 107
æóãóÇٓ ÃóÑۡÓóáۡäóٰßó ÅöáøóÇ ÑóÍۡãóÉٗ áøöáۡÚóٰáóãöíäó
107. Nous ne t’avons envoyé qu’en miséricorde pour l’Univers.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 108
Þõáۡ ÅöäøóãóÇ íõæÍóìٰٓ Åöáóíøó ÃóäøóãóÇٓ Åöáóٰåõßõãۡ Åöáóٰåٞ æóٰÍöÏٞۖ Ýóåóáۡ ÃóäÊõã ãøõÓۡáöãõæäó
108. Dis : « Ce qui m’est révélé n’est rien de moins que : votre Seigneur est un Dieu Unique. Allez-vous devenir soumis ? »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 109
ÝóÅöä ÊóæóáøóæۡÇú ÝóÞõáۡ ÁóÇÐóäÊõßõãۡ Úóáóìٰ ÓóæóÇٓÁٖۖ æóÅöäۡ ÃóÏۡÑöíٓ ÃóÞóÑöíÈñ Ãóã ÈóÚöíÏٞ ãøóÇ ÊõæÚóÏõæäó
109. S’ils se détournent, alors dis : « Je vous ai avertis tous également. Et je ne sais moi-même si ce qui vous est promis est imminent ou lointain.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 110
Åöäøóåõۥ íóÚۡáóãõ ٱáۡÌóåۡÑó ãöäó ٱáۡÞóæۡáö æóíóÚۡáóãõ ãóÇ ÊóßۡÊõãõæäó
110. C’est Lui Qui Sait ce que vous dites tout haut et ce que vous taisez.
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 111
æóÅöäۡ ÃóÏۡÑöí áóÚóáøóåõۥ ÝöÊۡäóÉٞ áøóßõãۡ æóãóÊóٰÚñ Åöáóìٰ Íöíäٖ
111. Et que sais-je ? Peut-être que ce (sursis) est une tentation pour vous éprouver et une jouissance pour un temps. »
Las Exégesis Árabes:
Versículo: 112
Þóٰáó ÑóÈøö ٱÍۡßõã ÈöٱáۡÍóÞøöۗ æóÑóÈøõäóÇ ٱáÑøóÍۡãóٰäõ ٱáۡãõÓۡÊóÚóÇäõ Úóáóìٰ ãóÇ ÊóÕöÝõæäó
112. Il dit : « Seigneur ! Juge (entre nous) en toute équité ! Et notre Seigneur est le Tout Clément, Celui Dont nous cherchons l’assistance contre vos allégations. »