English belief in the angels
Français La foi dans les Anges.
التصديق والإقرار بما جاء في الكتاب والسنة من صفات الملائكة الكرام وأعمالهم وأسمائهم إجمالا وتفصيلا.
English Belief in and affirmation of the attributes, actions, and names of the noble angels as reported in the Qur'an and Sunnah generally and specifically.
Français Déclarer véridique et reconnaitre ce dont Allah nous a informés dans Son Livre et dans la Tradition de Son Messager (sur lui la paix et le salut) à propos des Anges, de leurs caractéristiques, de leurs œuvres, de leurs noms, etc. de manière générale et de manière détaillée.
الإيمان بالملائكة ركن من أركان الإيمان وأصل من أصول العقيدة الإسلامية، ويتضمن الإيمان بهم أمورا، منها: 1- الإقرار الجازم بوجودهم في الدنيا والآخرة. 2- الإقرار والتصديق بأسماء من علمنا منهم كجبريل وميكائيل وإسرافيل وغيرهم، ومن لم نعلم أسماءهم نؤمن بهم إجمالا. 3- التصديق بما علمنا من أعمالهم ووظائفهم التي كلفوا بها وما لم نعلمه نؤمن به إجمالا؛ فمنهم الموكل بالوحي ينزل به من عند الله، ومنهم الموكل بالمطر والنبات، ومنهم الموكل بالنفخ في الصور حين الصعق والبعث، ومنهم ملك الموت الموكل بقبض الأرواح عند الموت، ومنهم ملائكة موكلون بالأجنة، وآخرون موكلون بحفظ بني آدم وكتابة أعمالهم، وغير ذلك من الأعمال. 4- الإقرار بما علمنا من أوصافهم، ومن ذلك: أنهم عالم غيبي محجوبون عن أنظار البشر، وأنهم أجسام حقيقية مخلوقة من نور، وأنهم أصحاب أجنحة إما جناحان أو ثلاثة أو أربعة إلى ستمائة جناح، وأن لهم قوى عظيمة وقدرات على الانتقال والتشكل والتصور بالصور الكريمة، ولا يتصفون بذكورة ولا أنوثة، وأنهم عابدون لله تعالى، معصومون من الخطأ، وهم خلق كثير لا يعلم عددهم إلا الله تعالى، وقد اختارهم واصطفاهم لعبادته، وجعلهم سفراءه ورسله إلى خلقه، لا يعصون الله ما أمرهم، ويفعلون ما يؤمرون، وليس لهم من خصائص الربوبية والألوهية شيء.
English "Eemaan bil-malaa'ikah" (belief in the angels) is one of the pillars of faith and one of the fundamentals of the Islamic belief. It consists of four points: 1. Decisive affirmation of their existence in this world and the Hereafter. 2. Affirmation and belief in the names of those whom we know from among them, such as Jibreel (Gabriel), Meekaa'eel (Michael) and Maalik. Those of whom we do not know their names, we believe in them in general. 3. Belief in what we know of their actions and jobs that they are responsible for, and those which we do not know about, we should believe in them in general. There are those who are assigned with revelation, descending with it from the heaven. Others are assigned with rain and plants, and others with blowing into the Trumpet at the time of swooning and resurrection. There are also the angel of death who is charged with taking the souls at the time of death, angels assigned with the fetuses, and others responsible for protecting the people and recording their deeds, etc. 4. Affirmation of what we know about their descriptions including the following: They are unseen creatures that are concealed from the sight of human beings. They possess real bodies that are created from light. They have wings, maybe two, three, or four, up to six hundred. They have marvelous power and the ability to assume multiple variable forms and shapes, but only good ones. They are neither males nor females. They are Allah’s worshiping and unerring slaves. They are in multitudes, and their number is known to Allah Almighty alone. He has chosen them for His worship and made them envoys and messengers to his creation. They never disobey Allah in what He commands them to do, but they do as they are commanded. They are devoid of all the characteristics of lordship and divinity.
Français La foi dans les anges est un des piliers de la foi, un fondement de la croyance islamique. La foi dans les Anges englobe divers points : 1- Reconnaitre catégoriquement leur existence ici-bas et dans l’au-delà. 2- Reconnaitre et déclarer véridique les noms de ceux que nous connaissons, comme : Gabriel (« Jibrîl »), Michäel (« Mîkâ’îl »), Malek (« Mâlik »), etc. et ceux dont nous ne connaissons pas les noms. Nous croyons en eux tous de manière générale. 3- Tenir pour vrai ce que nous savons des œuvres et des fonctions dont ils ont été chargés [par Allah]. Quant à ce que nous ignorons [d’eux et de leurs œuvres], alors nous y croyons de manière générale. Certains d’entre eux sont chargés de [faire descendre] la Révélation qui provient d’Allah ; d’autres sont chargés de [faire tomber] la pluie et de faire pousser les végétaux ; d’autres sont chargés de souffler dans le cor pour anéantir les gens puis les ressusciter ; d’autres, comme l’Ange de la mort, sont chargés de reprendre les âmes au moment de la mort ; d’autres sont chargés des fœtus [en leur insufflant l’âme] ; d’autres sont chargés de veiller sur les fils d’Adam et d’écrire et consigner leurs œuvres ; et d’autres choses encore parmi leurs tâches. 4- Reconnaitre ce que l’on nous a appris à propos de leurs caractéristiques et leurs descriptions. Notamment, les Anges appartiennent à un monde invisible. Les êtres humains ne peuvent pas les voir mais eux peuvent prendre forme humaine. Ils possèdent réellement des corps mais qui ont été créés de lumière. Ils ont la capacité de prendre des formes sous des apparences et des aspects de forme humaine. Ils ont des ailes : deux, trois, quatre [et beaucoup plus encore]. Ils sont dotés d’une grande force et ont de puissantes capacités pour se déplacer ou déplacer des choses, pour porter et soulever des choses et pour châtier et punir les gens. Ils sont des serviteurs obéissants à Allah (Gloire sur Lui) et ils sont exempts de toute erreur. Leur nombre est incommensurable, Seul Allah le connait. Enfin, ils n’ont aucune caractéristique divine ni liée à la seigneurie. La foi dans les Anges fait fructifier de délicieux et sublimes fruits, notamment : 1- Connaitre la grandeur d’Allah (Gloire sur Lui) et Sa puissance. En effet, la grandeur de la créature indique [et prouve] la grandeur du Créateur. 2- Remercier Allah (Gloire sur Lui) pour Sa sollicitude envers les fils d’Adam étant donné qu’Il a confié à des Anges le soin de les protéger, de consigner leurs œuvres, etc. 3- Aimer les Anges car ce qu’ils accomplissent fait partie de l’adoration d’Allah (Gloire sur Lui). 4- Faire preuve de droiture dans l’obéissance à Allah, ressentir de la familiarité et de la sérénité dès lors où le croyant sait avec certitude qu’il n’est pas seul dans l’Univers. Au contraire, il y a avec lui des Anges qui obéissent, eux aussi, à Allah de la meilleure manière. Ces Anges écrivent les œuvres des serviteurs et ils les consignent pour eux [lors du Jour du Jugement].
يرد مصطلح (الإيمان بالملائكة) في العقيدة في باب: الإيمان ، وفي الكلام عن الفرق والأديان، وغير ذلك من الأبواب.
مجموع فتاوى ابن تيمية : (4/250) - شرح العقيدة الطحاوية : (2/401) - شرح العقيدة الطحاوية : (2/557) - الحبائك في أخبار الملائك : (ص 9) - معارج القبول بشرح سلم الوصول إلى علم الأصول : (2/656) - فتح الباري شرح صحيح البخاري : (6/306) - الحبائك في أخبار الملائك : (ص 9) - عالم الملائكة الأبرار : (ص 10) - معجم ألفاظ العقيدة الإسلامية : (ص 491) - الحق المبين في معرفة الملائكة المقربين : (ص 8) -
Ydlhk fhglghz;m English Belief in the angels Français La foi dans les Anges> anges belief dans fhglghz;m english foi