سورة الطارق - 夜訪れる者章
من مقاصد السورة:
بيان قدرة الله وإحاطته في خلق الإنسان وإعادته.
アッラーの徹底した統括振りと、効果的な権力について。
آية: 1
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
المختصر في التفسير أقسم الله بالسماء، وأقسم بالنجم الذي يَطْرُق ليلًا.
アッラーは天と夜訪れる星々にかけて誓った。
التفاسير العربية:
آية: 2
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
المختصر في التفسير وما أعلمك - أيها الرسول - شأن هذا النجم العظيم؟!
使徒よ、この偉大な星は、どんな状態か。
التفاسير العربية:
آية: 3
ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ
المختصر في التفسير هو النجم يثقب السماء بضيائه المتوهج.
閃光を発する星。
التفاسير العربية:
آية: 4
إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ
المختصر في التفسير ما من نفس إلا وكَّل الله بها ملكًا يحفظ عليها أعمالها للحساب يوم القيامة.
すべての魂の上では、アッラーが託された天使が、審判のために記録しようとしている。
التفاسير العربية:
آية: 5
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
المختصر في التفسير فليتأمل الإنسان مم خلقه الله؛ لتتضح له قدرة الله وعجز الإنسان.
人間は、何から創られたかを考えなさい。アッラーの力と人のそれとの差が明らかになる。
التفاسير العربية:
آية: 6
خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ
المختصر في التفسير خلقه الله من ماء ذي اندفاق يُصَبّ في الرحم.
かれは噴出する水から創られ、子宮に散って行く。
التفاسير العربية:
آية: 7
يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
المختصر في التفسير يخرج هذا الماء من بين العمود العظمي الفقري للرجل، وعظام الصدر.
それは、脊髄と肋骨の間から出てくる。
التفاسير العربية:
آية: 8
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ
المختصر في التفسير إنه سبحانه - إذ خلقه من ذلك الماء المَهِين - قادر على بعثه بعد موته حيًّا للحساب والجزاء.
確かにかれは卑しい水から創造されたので、死亡の後からそれを清算と応報のために、再び復活することが可能 なのだ。
التفاسير العربية:
آية: 9
يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ
المختصر في التفسير يوم تُخْتَبر السرائر، فيُكْشَف عما كانت تضمره القلوب من النيات والعقائد وغيرها، فيتميز الصالح منها والفاسد.
隠されたことが裁かれ、意図、信仰など心の中のものも暴露され、正しい人は誤った人と区別され る。
التفاسير العربية:
آية: 10
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ
المختصر في التفسير فما للإنسان في ذلك اليوم من قوة يمتنع بها من عذاب الله ولا معين يعينه.
人間には懲罰から救う力もなく、誰の助けもない。
التفاسير العربية:
آية: 11
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ
المختصر في التفسير أقسم الله بالسماء ذات المطر؛ لأنه ينزل من جهتها مرة بعد مرة.
何回も戻る雨のある天にかけて、
التفاسير العربية:
آية: 12
وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ
المختصر في التفسير وأقسم بالأرض التي تتشقق عما فيها من النبات والثمر والشجر.
植物、果実、樹木などが裂け目から出てくる大地にかけて。
التفاسير العربية:
آية: 13
إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ
المختصر في التفسير إن هذا القرآن المنزل على محمد صلى الله عليه وسلم لقول يفصل بين الحق والباطل، والصدق والكذب.
間違いなく、ムハンマド(アッラーの祝福と平安を)に啓示されたこのクルアーンは、真実と虚偽、事実と欺瞞 を区別する言葉である。
التفاسير العربية:
آية: 14
وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ
المختصر في التفسير وليس باللعب والباطل، بل هو الجد والحق.
それは戯れや過ちではなく、真剣な真理である。
التفاسير العربية:
آية: 15
إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا
المختصر في التفسير إن المكذبين بما جاءهم رسولهم يكيدون كيدًا كثيرًا ليردّوا دعوته، ويبطلوها.
確かにかれらは、預言者のもたらしたものを受け付けなくて、陰謀を企んで拒否し、拒もうとする 。
التفاسير العربية:
آية: 16
وَأَكِيدُ كَيۡدٗا
المختصر في التفسير وأكيد أنا كيدًا لإظهار الدين ودحض الباطل.
われもまた、教えの勝利と虚偽の否認のために企む。
التفاسير العربية:
آية: 17
فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا
المختصر في التفسير فأمهل - أيها الرسول - هؤلاء الكافرين، أمهلهم قليلًا، ولا تستعجل عذابهم وإهلاكهم.
使徒よ、だから不信仰者たちをゆっくりさせて、かれらに時間を与えなさい。少し時間を与えて、かれらの懲罰 や破壊を急ぐのではない。
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• تحفظ الملائكة الإنسان وأعماله خيرها وشرها ليحاسب عليها.
●天使たちは人の善も悪も記録して、清算の対象とする。
• ضعف كيد الكفار إذا قوبل بكيد الله سبحانه.
●至高なるアッラーの企みと比べると、不信仰者の企みの脆弱であること。
• خشية الله تبعث على الاتعاظ.
●アッラーを恐れることは、その訓戒に従う原因となる。