سورة التين - 無花果章
من مقاصد السورة:
امتنان الله على الإنسان باستقامة فطرته وخلقته، وكمال الرسالة الخاتمة.
人間の価値と教えによるその誉れ、それから離れることでの低俗さと無様さ、だからアッラーは啓示の降りた場 所で誓われる。
آية: 1
وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيۡتُونِ
المختصر في التفسير أقسم الله بالتين ومكان نباته، وبالزيتون ومكان نباته في أرض فلسطين التي بعث فيها عيسى عليه السلام.
アッラーは誓う。無花果とオリーブ、そしてそれらが育つ場所にかけて。イーサー(平安を)が使徒として遣わ されたパレスチナの地である。
التفاسير العربية:
آية: 2
وَطُورِ سِينِينَ
المختصر في التفسير وأقسم بجبل سيناء الذي ناجى عنده نبيه موسى عليه السلام.
シナイ山にかけて。そこでアッラーはムーサー(平安を)に親しく話された。
التفاسير العربية:
آية: 3
وَهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ ٱلۡأَمِينِ
المختصر في التفسير وأقسم بمكة البلد الحرام الذي يأمن من دخل فيه، الذي بعث فيه محمد صلى الله عليه وسلم.
また入る人なら誰にでも安全を保障する、この禁忌のあるマッカの町にかけて。ムハンマド(アッラーの祝福と 平安を)はそこに遣わされた。
التفاسير العربية:
آية: 4
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِيٓ أَحۡسَنِ تَقۡوِيمٖ
المختصر في التفسير لقد أوجدنا الإنسان في أعدل خلق وأفضل صورة.
確かにわれらは、人間を最も均整がとれて、素晴らしい姿に創った。
التفاسير العربية:
آية: 5
ثُمَّ رَدَدۡنَٰهُ أَسۡفَلَ سَٰفِلِينَ
المختصر في التفسير ثم أرجعناه إلى الهرم والخرف في الدنيا فلا ينتفع بجسده كما لا ينتفع به إذا أفسد فطرته وصار إلى النار.
それからわれらは現世では、かれを老齢と高齢者の子供っぽさに戻した。その身体からは最早受益しないのは、 その天性を腐敗させ地獄行きとなる時と同様である。
التفاسير العربية:
آية: 6
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ
المختصر في التفسير إلا الذين آمنوا بالله وعملوا الأعمال الصالحات فإنهم وإن هرموا فلهم ثواب دائم غير مقطوع، وهو الجنة؛ لأنهم زكوا فطرهم.
ただし信仰して善行に努める者は別であり、年齢は増えるが、かれらに対しては尽きない報奨がある。それが楽 園である。かれらはその天性を純粋に保っていた。
التفاسير العربية:
آية: 7
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعۡدُ بِٱلدِّينِ
المختصر في التفسير فأي شيء يحملك - أيها الإنسان- على التكذيب بيوم الجزاء بعدما عاينت من علامات قدرته الكثيرة؟!
人びとよ、ところがまだこれらの明証の後に、最後の日について、アッラーの力をたくさん見たというのに、お まえ(ムハンマド)が嘘をついていると、何が言わせるのか。
التفاسير العربية:
آية: 8
أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَحۡكَمِ ٱلۡحَٰكِمِينَ
المختصر في التفسير أليس الله - بجعل يوم القيامة يومًا للجزاء - بأحكم الحاكمين وأعدلهم؟! أيعقل أن يترك الله عباده سدى دون أن يحكم بينهم، فيجازي المحسن بإحسانه، والمسيء بإساءته؟!
アッラーは報いのための審判の日を設けて、最高に公正な審判者ではないのか。もしアッラーが、善行者にはそ の善行について、悪行者にはその悪行について、審判しないで、僕たちを手ぶらにしておくとすれば、そんなこ とは理解できない。
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• إكرام الله تعالى نبيه صلى الله عليه وسلم بأن رفع له ذكره.
●アッラーの満悦は、最も高尚な目的である。
• رضا الله هو المقصد الأسمى.
●イスラームにおける読み書きの重要性。
• أهمية القراءة والكتابة في الإسلام.
●富裕はそれが慢心に導くならば、危険である。それは真実から遠ざかることでもある。
• خطر الغنى إذا جرّ إلى الكبر والبُعد عن الحق.
●良識を禁止することは、不信仰の特徴の一つである。
• النهي عن المعروف صفة من صفات الكفر.
●罪は預言者ムハンマド(アッラーの祝福と平安を)の重荷となったが、それ以外の人びとについては、言うま でもない。