سورة الهمزة - 中傷者たち章
من مقاصد السورة:
التحذير من الاستهزاء بالمؤمنين اغترارًا بكثرة المال.
傲慢な人への警告と、教えとその信徒への軽蔑にも警告する。
آية: 1
وَيۡلٞ لِّكُلِّ هُمَزَةٖ لُّمَزَةٍ
المختصر في التفسير وبال وشدة عذاب لكثير الاغتياب للناس، والطعن فيهم.
いつも悪口や中傷をする者に、災いと懲罰あれ。
التفاسير العربية:
آية: 2
ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ
المختصر في التفسير الذي همّه جمع المال وإحصاؤه، لا همَّ له غير ذلك.
財を集めて、計算する者で、それ以外に関心のない者に。
التفاسير العربية:
آية: 3
يَحۡسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخۡلَدَهُۥ
المختصر في التفسير يظن أن ماله الذي جمعه سينجيه من الموت، فيبقى خالدًا في الحياة الدنيا.
かれはその財が、死を避けて、永久にこの現世で生かしてくれると考えている。
التفاسير العربية:
آية: 4
كَلَّاۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِي ٱلۡحُطَمَةِ
المختصر في التفسير ليس الأمر كما تصوّر هذا الجاهل، ليطرحنّ في نار جهنم التي تدق وتكسر كل ما طُرِح فيها لشدة بأسها.
この無知な者が思うことなど、とんでもない、かれは必ず力で粉砕される地獄の火の中に投げ込ま れる。
التفاسير العربية:
آية: 5
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحُطَمَةُ
المختصر في التفسير وما أعلمك - أيها الرسول - ما هذه النار التي تحطم كل ما طُرِح فيها؟!
使徒よ、このなんでも粉砕するという火とは何かを、あなたに教えてくれるのは、何か。
التفاسير العربية:
آية: 6
نَارُ ٱللَّهِ ٱلۡمُوقَدَةُ
المختصر في التفسير إنها نار الله المستعرة.
それは焚きつけられたアッラーの火で、
التفاسير العربية:
آية: 7
ٱلَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى ٱلۡأَفۡـِٔدَةِ
المختصر في التفسير التي تنفذ من أجسام الناس إلى قلوبهم.
体を突き抜けて、心臓までくる。
التفاسير العربية:
آية: 8
إِنَّهَا عَلَيۡهِم مُّؤۡصَدَةٞ
المختصر في التفسير إنها على المُعَذَّبين فيها مغلقة.
それは罰を受ける者たちの上に被さり、
التفاسير العربية:
آية: 9
فِي عَمَدٖ مُّمَدَّدَةِۭ
المختصر في التفسير بعَمَد ممتدة طويلة حتى لا يخرجوا منها.
間延びして、長い時間の間、そこから出れないよう、長く伸びたいくつもの柱がある。
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• خسران من لم يتصفوا بالإيمان وعمل الصالحات، والتواصي بالحق، والتواصي بالصبر.
●誰であれ、信仰、善行、真理と忍耐を互いに奨励しない人は、損失を被る。
• تحريم الهَمْز واللَّمْز في الناس.
●悪口と中傷は禁止されること。
• دفاع الله عن بيته الحرام، وهذا من الأمن الذي قضاه الله له.
●アッラーはその禁忌のある殿を守られる。それはアッラーが定められた、治安である。