سورة المزمل - Al-Muzzammil
من مقاصد السورة:
بيان الأسباب المعينة على القيام بأعباء الدعوة.
Sulla preparazione spirituale dei predicatori dinanzi alle grandi avversità e difficoltà della vita per rinsaldare il Profeta, pace e benedizione di Allāh su di lui, e come monito per coloro che lo smentiscono.
آية: 1
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُزَّمِّلُ
O tu che sei avvolto nei tuoi abiti, (ovvero il Profeta, pace e benedizione di Allāh su di lui ﷺ),
التفاسير العربية:
آية: 2
قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا
prega durante la maggior parte della notte.
التفاسير العربية:
آية: 3
نِّصۡفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصۡ مِنۡهُ قَلِيلًا
Prega per la sua metà, se vuoi, o prega per poco meno della metà, fino a raggiungere un terzo.
التفاسير العربية:
آية: 4
أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ وَرَتِّلِ ٱلۡقُرۡءَانَ تَرۡتِيلًا
Oppure aumenta fino a raggiungere i due terzi; scandisci il corano mentre lo reciti e fallo adagio.
التفاسير العربية:
آية: 5
إِنَّا سَنُلۡقِي عَلَيۡكَ قَوۡلٗا ثَقِيلًا
In verità, ti riveleremo, o Messaggero, il Corano, le cui parole sono importanti, a causa degli obblighi, dei precetti, delle leggi, dell'educazione e altro che esso contiene.
التفاسير العربية:
آية: 6
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا
In verità, nelle ore notturne il cuore è più preparato alla recita e la voce è più appropriata.
التفاسير العربية:
آية: 7
إِنَّ لَكَ فِي ٱلنَّهَارِ سَبۡحٗا طَوِيلٗا
In verità, durante il giorno sei occupato dai tuoi affari e questi ti impediscono di recitare il Corano, dunque prega durante la notte.
التفاسير العربية:
آية: 8
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلٗا
E menziona Allāh nei molteplici modi di menzionarLo, e dedicati completamente a Lui, gloria Sua, sincero nella tua devozione a Lui.
التفاسير العربية:
آية: 9
رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذۡهُ وَكِيلٗا
Il Dio dell'Oriente e il Dio dell'Occidente, nessuno viene realmente adorato all'infuori di Lui; prendiLo come tutore e affidati a Lui in tutte le tue questioni.
التفاسير العربية:
آية: 10
وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهۡجُرۡهُمۡ هَجۡرٗا جَمِيلٗا
E sopporta le derisioni e gli insulti dei rinnegatori, e allontanati da loro senza far loro del male.
التفاسير العربية:
آية: 11
وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا
E non preoccuparti dei rinnegatori che cercano i piaceri della vita e lascia che Mi occupi di loro, e attendi un pò che giunga il loro termine.
التفاسير العربية:
آية: 12
إِنَّ لَدَيۡنَآ أَنكَالٗا وَجَحِيمٗا
In verità, nell'Aldilà possediamo pesanti catene e Fuoco ardente,
التفاسير العربية:
آية: 13
وَطَعَامٗا ذَا غُصَّةٖ وَعَذَابًا أَلِيمٗا
e cibi che non riusciranno ad inghiottire tale la loro amarezza, e una punizione dolorosa, oltre a quanto già menzionato.
التفاسير العربية:
آية: 14
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلۡجِبَالُ كَثِيبٗا مَّهِيلًا
Quella punizione che i rinnegatori subiranno nel Giorno in cui la Terra e le Montagne verranno scosse, e così le montagne diverranno sabbia dispersa, per il grande orrore.
التفاسير العربية:
آية: 15
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ رَسُولٗا شَٰهِدًا عَلَيۡكُمۡ كَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ رَسُولٗا
In verità, vi inviammo un messaggero che sarà testimone delle vostre azioni, nel Giorno del Giudizio, proprio come inviammo un messaggero al Faraone, Mūsā, pace a lui.
التفاسير العربية:
آية: 16
فَعَصَىٰ فِرۡعَوۡنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذۡنَٰهُ أَخۡذٗا وَبِيلٗا
Il Faraone disobbedì al messaggero inviato a lui dal suo Dio, e lo punimmo con una dolorosa punizione, in vita, facendolo annegare, e, nell'Aldilà, con la punizione del Fuoco. Non disobbedite al vostro Messaggero, così da non subire ciò che egli ha subito.
التفاسير العربية:
آية: 17
فَكَيۡفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرۡتُمۡ يَوۡمٗا يَجۡعَلُ ٱلۡوِلۡدَٰنَ شِيبًا
Come potete salvare voi stessi e proteggervi, se rinnegate Allāh e smentite il Suo Messaggero, da un giorno molto duro e lungo, che fa divenire canuti i bambini a causa del suo grande orrore e della sua lunga durata?!
التفاسير العربية:
آية: 18
ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرُۢ بِهِۦۚ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَفۡعُولًا
Il Cielo si sarà screpolato dal terrore, e la promessa di Allāh sarà stata realizzata senza dubbio.
التفاسير العربية:
آية: 19
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
In verità, questa predica che include una descrizione del grande orrore del Giorno della Resurrezione è un monito utile ai credenti; chi vuole intraprendere una Via che lo condurrà al suo Dio, che la intraprenda.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• أهمية قيام الليل وتلاوة القرآن وذكر الله والصبر للداعية إلى الله.
• Sull'importanza della preghiera notturna, della recita del Corano, del menzionare Allāh e della pazienza, per il predicatore di Allāh.
• فراغ القلب في الليل له أثر في الحفظ والفهم.
• La libertà del cuore, durante la notte, ha delle conseguenze sull'apprendimento e la comprensione.
• تحمّل التكاليف يقتضي تربية صارمة.
• Sopportare gli obblighi richiede un'educazione rigorosa.
• الترف والتوسع في التنعم يصدّ عن سبيل الله.
• Esagerare con le distrazioni impedisce la Via di Allāh.
Traduzione italiana dell'interpretazione abbreviata del Sacro Corano *74s,vm hgl.lg - Al-Muzzammil 74s,vm abbreviata almuzzammil çglQgl corano del dellinterpretazione italiana sacro traduzione