منتدى قصة الإسلام

منتدى قصة الإسلام (http://forum.islamstory.com//index.php)
-   Library Friends (http://forum.islamstory.com//forumdisplay.php?f=112)
-   -   Traduzione italiana dell'interpretazione abbreviata del Sacro Corano *99سورة البينة - Al-Bayyinah (http://forum.islamstory.com//showthread.php?t=130397)

نبيل القيسي 12-04-2021 11:50 PM

Traduzione italiana dell'interpretazione abbreviata del Sacro Corano *99سورة البينة - Al-Bayyinah
 
سورة البينة - Al-Bayyinah
من مقاصد السورة:
بيان كمال الرسالة المحمدية ووضوحها.
Sull'importanza del messaggio del Messaggero, pace e benedizione di Allāh su di lui ﷺ, e la sua chiarezza e perfezione.
آية: 1
لَمۡ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ
المختصر في التفسير لم يكن الذين كفروا من اليهود والنصارى والمشركين مفارقين إجماعهم واتفاقهم على الكفر حتى يأتيهم برهان واضح، وحجة جَلِيَّة.
I miscredenti tra ebrei, nazareni e idolatri non abbandoneranno la loro alleanza nella miscredenza finché non giungeranno loro chiari argomenti e prove evidenti.

التفاسير العربية:
آية: 2
رَسُولٞ مِّنَ ٱللَّهِ يَتۡلُواْ صُحُفٗا مُّطَهَّرَةٗ
المختصر في التفسير هذا البرهان الواضح والحجة الجَلِيَّة هو رسول من عند الله بعثه يقرأ صحفًا مطهرة لا يمسها إلا المطهرون.
Eccovi chiari argomenti e prove evidenti, ovvero il Messaggero per conto di Allāh, che Egli ha inviato e che vi recita pagine purificate che non toccano altri che i puri.

التفاسير العربية:
آية: 3
فِيهَا كُتُبٞ قَيِّمَةٞ
المختصر في التفسير في تلك الصحف أخبار صدق وأحكام عدل، ترشد الناس إلى ما فيه صلاحهم ورشدهم.
In quelle pagine vi sono informazioni, verità, decreti e giustizia, che guidano le persone verso ciò che è loro utile e che li indirizza.

التفاسير العربية:
آية: 4
وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ
المختصر في التفسير وما اختلف اليهود الذين أُعْطوا التوراة، والنصارى الذين أُعْطوا الإنجيل، إلا من بعد ما بعث الله نبيَّه إليهم، فمنهم من أسلم، ومنهم من تَمَادى في كفره مع علمه بصدق نبيه.
Gli Ebrei che hanno ricevuto la Torāh e i Nazareni, coloro che hanno ricevuto il Vangelo, non fecero che discordare dopo l'invio del Profeta presso di loro. Alcuni di loro hanno abbracciato l'Islām, mentre altri hanno perseverato nella miscredenza, nonostante ciascuno di loro fosse consapevole della sincerità del Profeta.

التفاسير العربية:
آية: 5
وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلۡقَيِّمَةِ
المختصر في التفسير ويظهر جرم وعناد اليهود والنصارى أنهم ما أمروا في هذا القرآن إلا بما أمروا به في كتابيهم من عبادة الله وحده، ومجانبة الشرك، وإقامة الصلاة وإعطاء الزكاة، فما أمروا به هو الدين المستقيم الذي لا اعوجاج فيه.
Gli Ebrei e i Nazareni non hanno ricevuto altro ordine, in questo Corano, che lo stesso che hanno ricevuto nei loro Libri, ovvero di adorare Allāh solo, abbandonare l'idolatria, compiere la Preghiera, elargire la Zakēt, e questo dimostra la loro colpa e la loro ostinazione. Tutto ciò che è stato loro ordinato in questa retta religione non presenta tortuosità.

التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• فضل ليلة القدر على سائر ليالي العام.
• Sul prestigio della Notte del Destino rispetto alle altre notti dell'anno.
• الإخلاص في العبادة من شروط قَبولها.
• La sincerità nella preghiera è una delle condizioni necessarie affinché venga accettata.
• اتفاق الشرائع في الأصول مَدعاة لقبول الرسالة.
• I miscredenti sono la parte peggiore del creato, mentre i credenti sono la parte migliore.
• Il fatto di essere concordi sull'origine della dottrina è una ragione sufficiente per accettare il Messaggio.
آية: 6
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ شَرُّ ٱلۡبَرِيَّةِ
المختصر في التفسير إن الذين كفروا - من اليهود والنصارى ومن المشركين - يدخلون يوم القيامة في جهنم ماكثين فيها أبدًا، أولئك هم شرّ الخليقة؛ لكفرهم بالله، وتكذيبهم رسوله.
In verità, i miscredenti idolatri tra Ebrei e Nazareni entreranno nell'Inferno, nel Giorno della Resurrezione, e vi resteranno in eterno; costoro sono il peggio del creato, poiché hanno rinnegato Allāh e hanno smentito il Suo Messaggero.

التفاسير العربية:
آية: 7
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ خَيۡرُ ٱلۡبَرِيَّةِ
المختصر في التفسير إن الذين آمنوا بالله وعملوا الأعمال الصالحات أولئك هم خير الخليقة.
In verità, coloro che hanno creduto in Allāh e che hanno compiuto opere buone sono il meglio del Creato.

التفاسير العربية:
آية: 8
جَزَآؤُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ رَبَّهُۥ
المختصر في التفسير ثوابهم عند ربهم سبحانه وتعالى جنات تجري الأنهار من تحت قصورها وأشجارها، ماكثين فيها أبدًا، رضي الله عنهم لما آمنوا به وأطاعوه، ورضوا عنه لما نالهم من رحمته، هذه الرحمة ينالها من خاف ربه، فامتثل أمره، واجتنب نهيه.
La loro ricompensa, presso il loro Dio, gloria Sua, L'Altissimo, sono Paradisi sotto i cui palazzi e alberi scorrono fiumi, in cui resteranno in eterno; Allāh è compiaciuto di loro poiché Gli hanno creduto e Gli hanno obbedito, ed essi sono compiaciuti di Lui per la Misericordia che hanno ottenuto; tale Misericordia viene ottenuta da chi ha temuto il suo Dio, obbedito ai Suoi ordini e rispettato i Suoi divieti.

التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• خشية الله سبب في رضاه عن عبده.
• Temere Allāh è un motivo per cui Egli si compiace del Suo suddito.
• شهادة الأرض على أعمال بني آدم.
• Sul fatto che la terra sia testimone delle azioni dei Figli di Ǣdem.

نبيل القيسي 13-03-2023 02:34 PM

رد: Traduzione italiana dell'interpretazione abbreviata del Sacro Corano *99سورة البينة - Al-Bayyinah
 
Preis sei Gott, Ehre sei Gott, es gibt keinen Gott außer Gott, und Gott ist größer als die Zahl dessen, was Er für die Welten erschaffen hat.


الساعة الآن 10:47 PM.

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.3.0 , Designed & TranZ By Almuhajir
جميع الحقوق محفوظة لمنتدى قصة الإسلام